Exemples d'utilisation de "Нижестоящие" en russe
Верховный суд также обладает апелляционной юрисдикцией по всем делам, решения по которым принимают нижестоящие суды, и в отношении любых судебных ошибок или неправильных действий этих судов.
The Supreme Court also has appellate jurisdiction in all cases determined in inferior courts and in respect of any misdirection or misruling of those courts.
Суды обычного права- это в иерархическом порядке арбитражные, нижестоящие и вышестоящие суды и Апелляционный суд обычного права.
The customary courts are, progressively, the arbitration, lower and higher courts and the Customary Court of Appeal.
Национальные стандарты безопасности и режимы инспектирования отражают патологии, лежащие в основе китайского государства, где нижестоящие чиновники сообщают "наверх" только положительную информацию.
National safety standards and inspection regimes reflect the underlying pathologies of the Chinese state, in which lower-ranking officials report only positive information up the bureaucratic food chain.
В нем также предусмотрена трехступенчатая судебная система: суды первой инстанции (нижестоящие и вышестоящие суды и суды, занимающиеся вопросами правоприменения), вышестоящие гражданские апелляционные суды и Кассационный суд.
It made provision for three levels of courts: courts of first instance (lower and higher courts and courts of enforcement); higher civil courts of appeal; and the Court of Cassation.
Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием гарантий несменяемости судей, тем, что назначение членов Верховного суда является исключительной прерогативой президента, и тем, что назначения в нижестоящие суды производятся исполнительной властью, повторно назначающей судей каждые пять лет.
The Committee remains concerned that there is a lack of security of tenure of judges, that the designation of Supreme Court judges rests entirely with the Presidency, and that lower level appointments are made by the executive which re-appoints judges every five years.
Что касается отправления правосудия на национальном уровне, то статья 116 Конституции Республики гласит, что Верховный суд и нижестоящие суды Республики рассматривают и решают все дела, которые касаются вопросов, предусмотренных Конституцией и законами Республики, за исключением вопросов, относимых к юрисдикции провинций.
With regard to national justice, article 116 of the Constitution provides that it is for the Supreme Court and the lower courts of the nation to try and to decide all cases concerning points governed by the Constitution and the national laws, excepting what falls within provincial jurisdiction.
В этих докладах также подтверждается вывод о том, что пытки в отношении политических оппонентов часто применяются сотрудниками полиции при подстрекательстве со стороны исполнительной власти; что судебная система не обеспечивает жертвам достаточной защиты и что нижестоящие суды не являются политически независимыми от исполнительной власти, которая также часто игнорирует или обходит решения вышестоящих судов.
Those reports also support the conclusion that police torture of political opponents is often instigated by the executive; that the judiciary system does not provide sufficient protection to the victims, that the lower courts are not politically independent of the executive, and that the decisions of the higher courts are often ignored or circumvented by the executive.
В то время как нижестоящие суды сочли, что картина, по словам автора, представляет собой " ничего более, чем описание умозрительной ситуации с точки зрения [его] чаяний в отношении воссоединения, соответствующих его личной утопической идее ", Верховный суд встал на точку зрения эксперта и не объяснил своего отказа поддержать решение нижестоящего суда и мотивацию своей оценки показаний эксперта.
While the lower courts regarded the picture as, in the author's words, “nothing more than a description of the imagery situation in [his] aspirations for unification in line with his personal idea of Utopia”, the Supreme Court adopted the expert's view, without explaining its rejection of the lower court's view and of their assessment of the expert evidence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité