Exemples d'utilisation de "Никакие" en russe
В данном случае никакие деньги не решат проблему.
This is a situation where money won't solve the problem.
Никакие обстоятельства не могут оправдать нарушение Великого Договора.
Nothing in the world will not be able to excuse the breaking of the Great Contract.
И предупреждаю, со мной не пройдут никакие фокусы.
Let me urge you now not to test me on this point.
Никакие условия настоящего Положения не препятствуют нашему соблюдению законодательства.
Nothing in this Statement shall prevent us from complying with the law.
Никакие положения настоящих Условий не должны препятствовать соблюдению нами законодательства.
Nothing in our Terms will prevent us from complying with the law.
Помните о том, что никакие действия хранителей не являются обязательными.
Please keep in mind that everything you can do as a legacy contact is optional.
Никакие другие действия (за исключением двух описанных выше) не требуются.
You don’t need to do anything to make this happen (other than the two setup steps above).
Никакие ваши навороченные технологии никогда не смогут скопировать эту гитару.
All your fancy technology will never be able to copy this guitar.
Никакие стоящие поединки не происходят пока не взойдет полуденное солнце.
None of the important matches happen until after the midday sun has passed.
Если никакие средства не помогают, попробуйте то, что раньше казалось немыслимым.
If all else fails, try the previously unthinkable.
Я вылетела с работы и мне сейчас никакие деньги не лишние.
Because I'm out of a job and could use even a tenth of that money.
Однако в сегодняшнем мире никакие меры не смогут заменить бюджетную экспансию.
But, in today’s world, nothing can substitute for fiscal expansion.
Если никакие из этих мер не помогают, вы можете переустановить Windows 7.
If none of those suggestions fix the problem, you can reinstall Windows 7.
Упомянутый суббоеприпас не был в полной сохранности и не содержал никакие запрещенные агенты.
This sub-munition was not completely intact and did not contain prohibited agents.
Никакие меры не привели к снижению напряженности в отношениях между Израилем и Сирией;
The Israeli-Palestinian conflict continues to be the diplomatic charade that it has been for many years now.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité