Exemples d'utilisation de "Нисколько" en russe

<>
Traductions: tous74 any8 at all3 not in the least1 autres traductions62
Это нисколько их не удивит. This will not seem odd to them in the least.
Но меня это нисколько не удивляет: But I am not surprised:
А я нисколько и не испугалась. I &apos;m not afraid in the least bit.
Но мы нисколько не замечаем это; But we don't notice that bit;
Это ей нисколько не повредило при голосовании. It did her no harm at the ballot box.
И это, кажется, нисколько не смущало Декстера. And it didn't seem to faze Dexter.
Северная Корея нисколько не приблизилась к соблюдению ДНЯО; North Korea is no closer to being put back in its NPT box;
Но у меня нисколько не вышло стать Фламбо. But I have utterly failed to become Flambeau.
Но это нисколько не связано с талантом преподавателя. But it in no way is associated with being a better teacher.
Он знает это и его это нисколько не заботит. He knows it, and he doesn't care a bit.
Так почему же это нисколько не работает в Ираке? So why does this not seem to work in Iraq?
Декарбонизация реально осуществима, хотя осуществить ее будет нисколько не легко. Decarbonization is feasible, though by no means easy.
Президент Махмуд Аббас нисколько не скрывает своего неприятия подобной стратегии. President Mahmoud Abbas has made no secret of his objection to such a strategy.
Терроризм нисколько не нов, не является он и чем-то единым. Terrorism is nothing new, nor is it a single enemy.
«Когда кошка демонстрирует живот, она нисколько не провоцирует вас», — объясняет Баффингтон. “Exposing her belly is not a trap the cat is setting,” Buffington says.
Я нисколько не сомневаюсь, что Боб Дерст убил как минимум трёх человек. There's not a doubt in my mind that Bob Durst has killed at least 3 people.
Тем не менее, важность вопроса, поставленного Шиллером, нисколько от этого не уменьшается. This takes nothing away from the importance of the question that Shiller addressed.
Но уроки Великой войны нисколько не утратили своего значения сегодня, особенно для Соединённых Штатов. But the lessons of the Great War are no less important today, particularly for the United States.
И когда я говорю, "всего лишь история," я нисколько не пытаюсь умалить свою работу. And when I say, "just a story," I'm not trying to belittle my work.
Конечно же, США нельзя сравнить с Союзом, который нисколько не напоминает Соединенные Штаты Европы. Of course, the US cannot be compared with a Union that is nowhere near becoming a United States of Europe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !