Exemples d'utilisation de "Новый регион - Екатеринбург" en russe
Если вы ранее перешли на новый регион, то нужно соответственно обновить настройки и сведения для выставления счетов.
If you recently moved to a new locale, you’ll need to update your settings and your billing information to match the new locale.
В нем она определила, что новый регион стратегической активности США "распространяется от индийского субконтинента до западных берегов американского континента".
There, she defines the new region of US strategic engagement as "stretching from the Indian subcontinent to the western shores of the Americas."
В разделе "Страна или регион" выберите новый регион.
Under Country or Region, select your new region.
Некоторые могут возразить, что решение Трампа выбрать Саудовскую Аравию, а не Израиль местом своей первой поездки за границу в качестве президента США отражает новый взгляд на регион (хотя сразу же после этого он направится в Израиль).
Some might argue that Trump’s decision to make Saudi Arabia, rather than Israel, the destination of his first trip abroad as US president reflects a new view of the region (though he will head to Israel immediately after).
Этот новый подход предоставляет нам важный вопрос: может ли влияние Китая на регион быть более конструктивным, чем влияние Соединенных Штатов?
This new approach raises an important question: Can China’s impact on the region be more constructive than that of the United States?
«Президент» «Республики Сомалиленд» Дахир Рияле Кахин 7 июля опубликовал пресс-релиз, в котором заявил: «Я хотел бы заранее предупредить международное сообщество о том, что любая попытка возродить бывший Сомалийский союз лишь вызовет новый цикл вооруженного противостояния и гражданской войны, которая охватит весь регион Африканского Рога».
“President” Dahir Riyale Kahin of the “Republic of Somaliland” issued a press release on 7 July, stating, “The international community is to be forewarned that any attempt to resurrect the former Somali Union would only trigger a new cycle of armed confrontation and civil war that would engulf the entire Horn of Africa region”.
Поэтому иранским властям следует решить, принимать ли предложение Обамы о сотрудничестве или вывести регион на новый виток конфронтации.
Its leadership must therefore decide whether to take the hand offered by Obama or lead the region into a new phase of confrontation.
Попробуйте выбрать другой регион, а затем указать новый почтовый индекс и проверить, не получите ли вы более точные программы передач, даже если они не предназначены именно для вашего региона.
Try selecting a new region, and then select a new ZIP Code or Postal Code to see if you get more accurate Guide listings, even if they are not listed specifically for your region.
В азиатско-тихоокеанском регионе происходит быстрое распространение ВИЧ/СПИДа, и к 2010 году, без энергичных и эффективных программ по профилактике, этот регион может превратиться в новый эпицентр эпидемии.
In the Asia-Pacific region, HIV/AIDS is spreading rapidly, and by 2010, without vigorous and effective prevention programmes, that region could become the new epicentre of the epidemic.
В нижнем колонтитуле на странице Microsoft Store в Интернете выберите текущий язык или регион, затем в списке выберите новый параметр.
In the page footer of Microsoft Store online, select your current language/region and pick a new one from the list.
Прежде всего я хотел бы сказать, что миссия Совета Безопасности прибыла в регион в момент, когда и в Демократической Республике Конго, и в Бурунди начался новый этап, который должен привести нас к окончанию переходного периода — то есть проведению выборов в следующем году.
I will begin by saying that the Security Council mission arrived at a time when in both the Democratic Republic of the Congo and Burundi there had been action in a new phase that should lead us to the end of the transition — that is to say, elections next year.
Регион Красного Моря имеет уникальную возможность развиться в глобальный центр передового опыта в области упрощения торговли, укрепляя экономические связи по всему региону и создавая новый двигатель роста для мировой экономики.
The Red Sea region has a unique opportunity to develop into a global center of excellence in trade facilitation, strengthening economic ties throughout the region and building a new growth engine for the global economy.
Новый универмаг будет открыт в следующем месяце.
The new department store will be opened next month.
Зонд "Мессенджер" нашел доказательства того, что постоянно находящийся в тени регион планеты покрыт льдом.
The Messenger probe has found evidence that there is an ice cover in the region of the planet that lies permanently in shadow.
Помимо прочего, необходимо создатьпредпосылки для привлечения в регион дополнительных инвестиций, а также сформировать территории опережающего развития, которые должны стать конкурентоспособными по отношению к ключевым деловым центрам АТР, подчеркнул президент.
Among other matters, it is essential to create the preconditions to attract additional investment into the region, as well as to form priority development areas, which should become competitive vis-à-vis major business centres in the Asia-Pacific region, the President emphasized.
Сын бедного строителя, он метеором взлетел вверх по коммунистической иерархии и стал главой партии в промышленном городе Свердловске (теперь - Екатеринбург) на Урале.
The son of a poor building worker, he had a meteoric rise through communist ranks to become party boss in the industrial city of Sverdlovsk (now Yekaterinburg) in the Urals.
Я собираюсь купить себе новый фотоаппарат, на этот раз цифровой.
I'm going to buy myself a new camera, digital this time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité