Exemples d'utilisation de "Нома" en russe

<>
Traductions: tous18 noma17 nome1
Это не твое дело, Нома. It's none of your business, Noma.
Нома, ты меня так разочаровала. Noma, you're such a disappointment.
Никто не знает об этом, Нома. No one knows about this, Noma.
Нома сбежала, но Алекс погиб там. Noma escaped, but Alex died there.
Только будь осторожна с этим, Нома. Just be careful with that, Noma.
Нома, я знаю что ты здесь! Noma, I know you're here!
Нома и я выжили в гнезде. Noma and I survived the aerie.
А ты знаешь, что подойдет ко скотчу, Нома? You know what goes great with Scotch, Noma?
Нома, я не могу закрыть ее, а Михаил слишком далеко зашел. Noma, I can't close this, and Michael is too far gone.
Я не смогу изменить то, что ты сделала для меня, Нома. I can't change what you did for me, Noma.
Или Нома откроет амфору, не только для Гавриила, но и на весь этот город. Or Noma will unleash the Amphora, not only on Gabriel, but this entire city.
Прогрессивные ссылки были рассмотрены в следующих исследованиях: Нарин, Нома и др., 1987 год; Трайтенберг, 1990 год; Ланжув и Шанкерман, 1999 год; Альберт, Авери и др., 1991 год; Хархофф, Шерер и др., 1999 год; Хархофф и Райтциг, 2000 год. Forward citations were tested in the following studies: Narin, Noma et al., 1987; Trajtenberg, 1990; Lanjouw and Schankerman, 1999; Albert, Avery et al., 1991; Harhoff, Scherer et al., 1999; Harhoff and Reitzig, 2000.
Регрессивные ссылки были рассмотрены в следующих исследованиях: Карпентер, Купер и др., 1980 год; Нарин, Нома и др., 1987 год; Ланжув и Шанкерман, 2000 год; Ланжув и Шанкерман, 1999 год; Хархофф, Шерер и др., 1999 год; Хархофф и Райтциг, 2000 год. Backward citations were tested in the following studies: Carpenter, Cooper et al., 1980; Narin, Noma et al., 1987; Lanjouw and Schankerman, 2000; Lanjouw and Schankerman, 1999; Harhoff, Scherer et al., 1999; Harhoff and Reitzig, 2000.
И Ному я тоже убью. And I'll kill Noma, too.
Я всегда был за закон и порядок и не собираюсь его нарушать в Номе. WeIl, I've always been for Iaw and order, and now that it's in Nome I don't want to throw it off stride.
Я не оставлю здесь Ному и Райзена. I'm not leaving Noma and Riesen here to die.
Сейчас важно спасти Ному и защитить Вегу. Now all that matters is saving Noma and getting back to Vega.
принимая к сведению подготовленные г-ном Жаном Зиглером предварительные справочные документы, озаглавленные " Трагедия больных номой " и " Крестьяне-фермеры и право на питание: история дискриминации и эксплуатации " и представляющие собой предварительные доклады по некоторым аспектам дискриминации, подлежащим рассмотрению в контексте резолюции 10/12 Совета, Taking note of the preliminary background papers prepared by Mr. Jean Ziegler on “The tragedy of Noma” and “Peasant Farmers and the Right to Food: a History of Discrimination and Exploitation”, which are intended as preliminary papers on certain aspects of discrimination to be addressed in the context of Council Resolution 10/12,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !