Exemples d'utilisation de "Нормальное" en russe
Комитет отмечает, что обстановка страха, нестабильности и безнаказанности, возникшая в результате вооруженного конфликта, а также режимы чрезвычайного положения, которые были объявлены в 2000 и 2004 годах, оказали серьезное негативное физическое и психологического влияние на нормальное развитие детей в государстве-участнике.
The Committee notes that the climate of fear, insecurity and impunity resulting from the armed conflict and the states of emergency, declared in 2000 and 2004, have had a seriously negative physical and psychological impact on the sound development of children in the State party.
Нормальное значение не задано как среднее за год.
The normal value is not set to the average for the year.
Предполагая нормальное распределение, мы можем получить такую таблицу:
Assuming a normal distribution of this test score we can obtain the following table
Автоматически – Если процентное значение отклонений превышено, используется нормальное значение.
Automatic – The normal value is applied if the deviation percentage is exceeded.
Никогда — нормальное значение для данной группы не рассчитывается никогда.
Never – Normal value is never calculated for this group.
Никогда — Нормальное значение никогда не рассчитывается для данной группы.
Never – The normal value is never calculated for this group.
Затем, по прошествии месяца, все возвращается в нормальное русло.
Then, after a month, everything goes back to normal.
Зрители подписываются на канал и отменяют подписку. Это абсолютно нормальное явление.
Viewers are subscribing and unsubscribing to your channel normally.
Однако большая часть нефти Ирака экспортируется с юга, где положение нормальное.
However, most of Iraq’s oil is exported from the South and the situation there is normal.
Куда - нибудь в нормальное место, место, где я просто могу быть как все.
Somewhere normal, a place where I can just be like everybody else.
Единственный способ - улучшить эти показатели, чтобы глубже понять нормальное и ненормальное функционирование мозга.
The only way to improve these percentages is to deepen our understanding of normal and abnormal brain functioning.
В противном случае ваш аккаунт вернется в нормальное состояние, когда мы исправим проблему.
Otherwise, your account should return to normal once we fix the problem.
Например, можно настроить значение на нормальное или можно включить в расчет незавершенное производство.
For example, you can set the value to a normal value or you can include work in progress in the calculation.
во-вторых, светская диктатура не позволяет исламским партиям принимать нормальное участие в политической жизни.
second, secular dictatorship excludes Islamic parties from participating normally in the political system.
Полагаю, дело либо в оборудовании, либо в интенсивности процедуры, которая нарушила нормальное функционирование мозга.
I'd guess it was either the equipment or the intensity of the testing procedure that disrupted the normal brain function.
Без света эти клетки вернутся в нормальное состояние, то есть они к этому вполне расположены.
And when the light turns off, these cells go back to normal, so they don't seem to be averse against that.
Нет, пустышка повысит риск ушной и желудочной инфекции, повредит зубам и нарушит нормальное развитие речи.
No, a dummy will increase the risk of an ear or stomach infection, damage his teeth and prevent normal speech development.
В результате многие полагают, что наступает «новое нормальное состояние» медленного роста страны с развитой экономикой.
As a result, many believe that a “new normal” of slower advanced-country growth is upon us.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité