Exemples d'utilisation de "Нормативы" en russe
После окончания исследования нормативы в отчете фиксируются, чтобы избежать разночтений.
When a study ends, the norms in the report remain frozen for consistency.
Нормативы рабочей группы 29 (консультативного комитета ЕС по защите данных):
Working Party 29 (EU advisory body on data protection) Guidance:
Примечание. В некоторых случаях европейские нормативы позволяют использовать файлы «cookie» без уведомления.
Note: Some uses of cookies are exempt from consent requirements.
Европейские директивы об адекватности капитала обычно трансформируют базельские нормативы в законодательство ЕС.
European capital adequacy directives typically transpose Basel Accords into EU law.
Конечно, существующие нормативы требуют, чтобы значительное количество информации приоткрывалось в проспектах о финансовых продуктах.
Of course, existing regulations require that a significant amount of information be disclosed in prospectuses for financial products.
Данные нормативы предназначены для обеспечения достаточной защиты от вредных помех при использовании в помещениях.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Более того, исказив язык, нормативы, влияющие на потоки капитала, уничижительно назвали "руководством", а не их правильным именем.
Furthermore, by a twist of language, regulations affecting capital flows are pejoratively called "controls," rather than their correct name.
Например, индийские нормативы патентования лекарств являются совершенно разумными, независимо от того, что о них говорят международные фармацевтические компании.
For example, India’s requirements for patenting a medicine are perfectly reasonable, regardless of what the international drug companies say.
ООН-Хабитат также признает необходимость интеграции мер по обеспечению энергосбережения в действующие национальные и местные нормативы и кодексы.
UN-Habitat also recognizes the need to mainstream energy efficient measures into existing national and local building norms and codes.
Щелкните Структура компенсации, чтобы открыть форму Структура компенсации, в которой можно изменить нормативы по диапазонам зарплат для структуры.
Click Compensation structure to open the Compensation structure form, where you can modify the wage range guidelines for the structure.
Они должны сделать управление своими коммунальными услугами более прозрачным, ужесточить нормативы и увеличить государственные расходы на энергетическую инфраструктуру.
They must make the management of their utilities more transparent, strengthen regulations, and increase public spending on energy infrastructure.
Под такие нормативы также могут попадать и другие способы взаимодействия с клиентами, такие как факсы и телефонные разговоры.
Other client communication mechanisms may include faxes and telephone conversations, which may also be subject to regulation.
Как рассказал "РГБ" глава строительной компании "Профи-инвест" Анатолий Демьянко, сметные нормативы давно устарели, но другого механизма бизнесу пока не предложено.
As the Head of Profi-Invest construction company, Anatoly Demyanko, told RGB, the estimate norms have been out of date for quite some time, but no other mechanism has been offered to businesses thus far.
Почти все государственные учреждения уже провели реформу системы заработной платы, и новые нормативы распространяются примерно на 98 % государственных ведомств и их служащих.
Nearly all government agencies have already carried out a salary system reform, and about 98 % of the government staff and sectors are covered by the reforms.
Но эти меры не могут стать заменой для сильного и упреждающего консолидированного контроля; правила и нормативы не могут быть заменой для “желания действовать”.
But these measures cannot be a substitute for strong and pre-emptive consolidated supervision; rules and regulations cannot be a substitute for the “will to act.”
В настоящее время учет финансовых рисков играет важное значение в макроэкономическом управлении и дает полномочия на введение нормативных мер, превышающих нормативы органа, осуществляющего микропруденциальный надзор.
Now financial risks are deemed to be sufficiently important for macroeconomic management to warrant regulatory arrangements going beyond that of the microprudential supervisor.
нет никаких данных о том, в какой степени выполняются неизменные законы и нормативы более ограничительным способом, увеличивая неофициальные барьеры для прихода и деятельности иностранных фирм.
no data are available on the extent to which unchanged laws and regulations are implemented in a more restrictive manner, increasing informal barriers to the entry and operations of foreign firms.
Кроме того, Израиль никогда не проводил испытания ядерного оружия и недвусмысленно принял нормативы Группы ядерных поставщиков (ГЯП), которые стремятся ограничить распространение посредством контроля ядерного экспорта.
Moreover, Israel never tested a nuclear weapon, and has unequivocally accepted the Nuclear Suppliers Group (NSG) guidelines, which seek to stem proliferation through the control of nuclear exports.
Политические позиции правительства премьер-министра Маттео Ренци неустойчивы, рост экономики анемичен, банки нуждаются в капитале, а бюджетные нормативы ЕС будет трудно соблюсти, не спровоцировав новую рецессию.
Prime Minister Matteo Renzi’s government has become politically shakier, economic growth is anemic, the banks are in need of capital, and EU fiscal targets will be hard to achieve without triggering another recession.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité