Exemples d'utilisation de "Нынешним" en russe
Нынешним руководителям Израиля стоит обратить на это внимание.
Israel’s current leaders should take note.
Какой ЕС нужен его членам - нынешним и будущим?
What kind of EU do the member states – present and future – want?
Разумеется, есть россияне, которые недовольны нынешним положением дел.
Of course, there are Russians who are not satisfied with the current state of affairs.
Это история, по-русски: прошлое, приспособленное к нынешним целям.
This is history, Russian-style: a past made serviceable for present purposes.
По нынешним оценкам, этот фонд может разориться уже в этом году.
Estimates now predict that the RRF may become insolvent as early as this year.
С нынешним подходом центральных банков существуют две основные проблемы.
There are two key problems with central banks’ current approach.
РЕГ функционирует на основе годовых циклов; нынешним этапом составления статистики является цикл 2009 года.
The EGR operates in yearly cycles; the present production phase is the cycle 2009.
При определении этих расходов исходили из ставок, установленных нынешним поставщиком услуг в 2000 году.
These costs are based on rates established with the incumbent vendor in 2000.
d Сопоставительные показатели пересчитаны в соответствии с нынешним форматом представления отчетности.
d/Comparative figures have been restated to conform to current presentation.
Дети являются своего рода связующим звеном между прошлыми и нынешним поколениями, открывая перспективы на будущее.
Children thus serve as a sort of bridge between generations past and present, while representing future prospects for communities.
Однако этого недостаточно, чтобы повернуть вспять усиливающуюся волну жестокости и дискриминации, усугубленную нынешним экономическим кризисом.
Yet this is not enough to reverse a rising tide of violence and discrimination, compounded by the recent economic recession.
Нынешним губернатором является Джеймс Постон, который занимает эту должность с 2002 года.
The current Governor is James Poston, who has been in office since 2002.
Нынешним штатным расписанием предусматриваются одна должность С-4, одна — С-2 и одна — категории общего обслуживания.
The present staffing establishment comprises one P-4, one P-2 and one General Service staff.
Но именно это случилось нынешним летом, когда я прочел удивительное выступление Виктора Орбана, венгерского премьер-министра, склоняющегося к авторитаризму.
But that is exactly what happened this summer when I read a remarkable address by Viktor Orbán, Hungary’s increasingly authoritarian prime minister.
Я приступил к своим нынешним обязанностям в ходе пятого раунда в июне прошлого года.
I began my current role during the fifth round in June last year.
Оценка соответствия всей политики борьбы с бедствиями и управления рисками, функциональных возможностей и необходимых потребностей нынешним и возникающим рискам.
Evaluate suitability of all disaster and risk management policies, operational abilities and requisite needs against present and emerging risks.
Я хотел бы поблагодарить г-на Михеля Штайнера за его сегодняшний очень подробный брифинг, в ходе которого он познакомил нас с нынешним положением дел.
I should like to thank Mr. Michael Steiner for his very detailed briefing this morning, which has brought us up to date.
Вместе они могут с полной определенностью сохранять контроль над нынешним президентом Никарагуа Энрике Боланьос.
Together, they can keep Nicaragua’s current president, Enrique Bolaños, in check indefinitely.
Одним огромным преимуществом СПЗ является то, что они позволяют использовать деньги в международных целях, что особенно важно во времена, подобные нынешним.
One great advantage of SDRs is that they permit the international creation of money, which is particularly useful at times like the present.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité