Exemples d'utilisation de "Облигации" en russe
Во-вторых, как только банки будут освобождены от просроченной задолженности, им придётся провести предварительную рекапитализацию, в том числе подключить к участию в программах финансового спасения владельцев субординированных облигации и выплатить немедленные компенсации розничным инвесторам.
Second, once freed of their non-performing loans, banks would need to undertake precautionary recapitalizations, including the bail-in of subordinated bondholders and the immediate compensation of retail investors.
Действительно, спрос на облигации значительно опережает их предложение.
Indeed, demand is outstripping supply.
Скажите, месье Шоу, почему необходимо перевозить эти облигации?
Call, Mr. Shaw, why will it transfer the titles?
Облигации по тем договорам в основном оказались в руках финансовых учреждений.
Securities based on those contracts ended up, in part, in the hands of financial institutions.
Государственные долговые облигации без сомнения играет значимую роль в глобальной финансовой системе.
Countries’ debts undoubtedly play a vital role in the global financial system.
Акции или облигации: Выбрать количество акций, которые вы хотите Купить или Продать.
Shares or Stocks: Choose the number of shares that you want to Buy or Sell.
Не остается никаких денег, чтобы погасить долг МВФ или рефинансировать облигации в мае.
That leaves no money to repay the IMF or refinance maturing T-bills in May.
Это означает никаких международных суверенных долгов (или тайных инструментов, таких как облигации, обеспеченные долговыми обязательствами).
This means no cross-border sovereign debt (or esoteric instruments, such as collateralized debt obligations).
Казначейские акции и облигации продолжают продавать, 2-летний спрэд между казначейскими акциями и облигациями сужается.
With Treasuries rallying in the short end and Bunds continuing to sell off, the 2-year spread between Treasuries and Bunds narrowed.
Во времена финансовой турбулентности облигации США традиционно играют роль тихой гавани для спекулятивного частного капитала.
In times of financial turbulence, US Treasuries have historically been a safe haven for private flight capital.
Bund 10-летняя доходность выросла 7 б.п., так же, как и 10-летние казначейские облигации.
Bund 10-year yields duly rose 7 bps, as did 10-year Treasury yields.
Вчера в середине дня по нью-йоркскому времени прогноз инфляции на основании 10-летней государственной облигации составлял 1,72%.
The 10-year inflation forecast via Treasuries was 1.72% yesterday at midday New York time.
Одновременно с этим мрачным разворотом событий многие центральные банки развивающихся стран поменяли свою стратегию и начали продавать казначейские облигации США.
In tandem with this grim turn of events, numerous emerging-market central banks reversed course and began selling US Treasuries.
Эти облигации должны быть направлены на создание мощного стимула для банковских менеджеров и акционеров выпустить акции, а не проводить преобразования.
These debentures should be designed to create a strong incentive for bank managers and shareholders to issue equity rather than suffer conversion.
Буш ездил по стране и продвигал план по введению персональных пенсионных счетов, через которые бы деньги инвестировались в акции и облигации.
In the United States, President George W. Bush's Commission to Strengthen Social Security cited Siegel for its claim that the government should encourage people to invest in stocks.
(Именно поэтому Рогофф хочет, чтобы правительство США «зафиксировало» нынешние низкие ставки, выпустив облигации с более длительными сроками погашения для финансирования инфраструктурных проектов).
(That is why Rogoff wants the US government to “lock in” currently low rates by issuing much longer-term debt to fund public infrastructure).
Если же рассматривать сроки предстоящих выборов как более подходящий временной горизонт, то и смотреть надо на облигации со сроком погашения 1-2 года.
If one were to take the forthcoming elections as the proper time horizon, one should look at 1-2-year maturities.
Инвестиционные банки помещали данные залоги в «ценные бумаги, обеспеченные активами» и «облигации, обеспеченные долговыми обязательствами» и продавали их финансовым учреждениям по всему миру.
The investment banks blended these securities into “asset-backed securities” and “collateralized debt obligations” (CDOs) and sold them on to financial institutions throughout the world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité