Exemples d'utilisation de "Обороны" en russe

<>
Traductions: tous2383 defense1145 defensive31 defending4 autres traductions1203
Безопасность, настаивают они, важнее обороны. Security, they maintain, means more than defense.
Китай осуществляет политику национальной обороны, которая носит оборонительный характер. China pursues a national defence policy that is defensive in nature.
Военно-морской флот должен будет переключиться с противолодочной обороны (ПЛО) эпохи холодной войны на создание структуры, целью которой является защита островов, слежение за и реагирование на баллистические ракеты, а также борьба с нелегальной деятельностью кораблей-шпионов. The navy is to shift its focus away from the anti-submarine warfare (ASW) capability of the Cold War era, creating a structure aimed at defending islands, monitoring and responding to ballistic missiles, and combating illegal spy ship activities.
Перспектива европейско-атлантической противоракетной обороны The Promise of Euro-Atlantic Missile Defense
продолжение национальной политики в области обороны, являющейся оборонительной по своему характеру; To pursue a national defence policy that is defensive in nature;
Согласно этому докладу, имеет место опасность " космического Пирл-Харбора ", и поэтому надо прилагать усилия по разработке средств как для сдерживания враждебных актов в космосе и из космоса, так и для обороны от них, а также по развитию нового военного потенциала для операций в космосе. According to that report, there is a danger of a “space Pearl Harbour” and, for that reason, efforts must be made to develop the means of both deterring and defending against hostile acts in and from space and to develop new military capabilities for operations in space.
Каратэ - это искусство обороны без оружия. Karate is an art of unarmed defense.
Заградительная стена, как и другие меры обороны, предпринимаемые Израилем, — это следствие такой стратегии. The security fence, like other Israeli defensive measures, is a product of that strategy.
Впоследствии, когда лицам, на которых возложена ответственность и обязательства защищать мир и порядок, приходится принимать решение о ведении законной обороны, это решение должно приниматься в строгом соответствии с условиями морального порядка, поскольку такие действия могут быть оправданы только в том случае, если все мирные средства урегулирования кризиса не принесли результата, оказались неэффективными или невозможными. Consequently, when those with responsibility and obligations with regard to defending peace and order are called upon to decide whether or not to take up legitimate defence, their decision must be subject to the rigorous conditions given within the moral order, because such actions can be justified only when all peaceful means of resolving a crisis have been proved to be impractical, ineffective or impossible.
Первое и последнее предложение Министра Обороны. One-time only offer signed by the Secretary of Defense.
Одна из главных проблем ЕС заключается в том, чтобы определить, в чем заключается успех в эпоху обороны. One of the EU’s main challenges is to define success in a defensive era.
Все свидетельства изучали лучшие аналитики министерства обороны. All evidence was thoroughly reviewed by top Defense Department analysts.
Выбор в первом раунде драфта, топ 15 - один из тех парней, которого я могу включить в линию обороны. First-round draft pick, top 15 - one of those fat boys I can plug in to my defensive line.
В любом случае, тогдашний секретарь обороны Рамсфилд In any event, here's former Secretary of Defense Rumsfeld.
Если взамен мы хотим получить согласие на наше участие в разработке новых средств обороны, то, наверное, стоит попробовать. But if we want to be partners in the development of modern defensive systems, we must negotiate in good faith, not bargain hard just to walk away in a pre-planned way at the end.
Какие-то картины, украденные у Министерства обороны. Some paintings stolen from the Ministry of Defense.
Применение мин для целей обороны обусловлено желанием народа Кубы защищать свой суверенитет, свою независимость и территориальную целостность от вооруженной агрессии. The defensive use of mines stemmed from the Cuban people's will to defend its sovereignty, independence and territorial integrity from armed aggression.
Правило номер один, карате только для обороны. Rule number one, karate for defense only.
Я могу доложить, что по окончании обучения в Энтеббе, сейчас ведутся работы по сборке контейнеров и зданий, а в районе обороны аэропорта также используются около 50 автомашин. I can report that, following training in Entebbe, containers and prefabricated buildings are now being erected and that about 50 vehicles are also in use within the airport defensive area.
· разработка совместных систем противоракетной обороны и раннего предупреждения; · developing cooperative missile-defense and early-warning systems;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !