Ejemplos del uso de "Обрабатываться" en ruso
В это время волна будет обрабатываться автоматически.
At that time the wave is automatically processed.
Она рекомендуется, если маркер будет обрабатываться на клиенте.
This is most useful when the client will be handling the token.
Ни выращиваемые культуры семенного картофеля, ни сам семенной картофель не должны обрабатываться ингибиторами роста.
Neither growing crops of seed potatoes nor seed potatoes shall be treated with sprout inhibitors.
В результате этих нововведений многие земли по всей Европе, ни разу не возделанные во время римских завоеваний, стали обрабатываться, благодаря чему Европа стала богаче и плодороднее, чем когда бы то ни было.
The result of these developments was wide areas of Europe that had never been farmed in Roman times came under production for the first time and Europe became vastly more productive and, ultimately, richer than it had ever been.
Обрабатываться будет первое правило, условия которого будут выполнены.
The first rule whose conditions are met will be processed.
Не вся прибыль по ОС может обрабатываться как резерв.
Not all profits on fixed assets can be handled as reserves.
Все строки будут обрабатываться как часть одного индекса, пока не будет обнаружена строка с другим именем индекса.
Access treats all rows as part of the same index until it comes to a row containing another index name.
Однако все новые заказы будут обрабатываться с помощью Службы платежа.
However, all new orders will be processed by using Payment Services.
Может ли сверхурочная работа обрабатываться с помощью кодов переключения?
Can overtime be handled by using switch codes?
Во время закрытия запасов, Microsoft Dynamics AX будет оценивать каждый день, чтобы определить, как каждый из них должен обрабатываться при закрытии.
During inventory close, Microsoft Dynamics AX will evaluate every day to determine how each one should be treated by closing.
Выбрать тип документа, который будет обрабатываться в рамках вспомогательного workflow-процесс
Select the type of document that is processed by the subworkflow
Оно может быть полезным, если маркер будет обрабатываться на сервере.
It's most useful when your server will be handling the token.
С одной стороны, имеются страны, которые как в Европейскую комиссию (в соответствии с Директивой по НПЗВ), так и в ЕМЕП представляют одинаковые совокупные национальные данные по SO2, NOx, НМЛОС и NH3, и это значит, что в одном из кадастров данные о выбросах от морских перевозок и воздушного транспорта (цикл взлета и посадки/рейс) могут не обрабатываться согласно отчетным обязанностям.
On the one hand, there are countries reporting the same national totals for SO2, NOx, NMVOC and NH3 both to the European Commission (for the NEC Directive) and to EMEP; this means that maritime traffic and aircraft emissions (landing and take off cycle/cruise) might be not treated in line with reporting obligations in one of the inventories.
Обратите внимание, что правило будет включено, но оно не будет обрабатываться.
Note that the rule will remain enabled, but it won't be processed.
Контекст расчета спецификации определяет, как будут обрабатываться результаты расчетной цены продажи.
The context of the BOM calculation determines how the results of a calculated sales price will be handled:
Введите последовательность, в которой будет обрабатываться директива местонахождения для выбранного типа работы.
Enter the sequence in which the location directive is processed for the selected work type.
Для той же проводки реализации прибыль будет обрабатываться как проводка балансового отчета.
For the same disposal transaction, the profit will be handled as a balance sheet transaction.
Этот почтовый ящик не будет обрабатываться в отведенное время или по требованию.
This mailbox will no longer be processed in the requested time window or on-demand request.
В будущем конфликты интересов смогут обрабатываться математическими алгоритмами, разрешающими или запрещающими совершение тех или иных сделок.
In the future, conflicts of interest might be handled by mathematical algorithms that authorize or prohibit transactions.
По истечении этого времени волна не будет обрабатываться, и отобразится сообщение об ошибке.
When this time is exceeded, the wave is not processed and an error message is displayed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad