Exemples d'utilisation de "Обстановка" en russe

<>
Общая обстановка в стране остается мирной. The overall situation in the country has remained peaceful.
Обыденная обстановка, натуральное освещение, как мне кажется. I'm thinking casual setting, natural light.
В канцелярии сложилась угрожающая обстановка. The atmosphere in the chancery was threatening.
15-11.5 В салонах, используемых как места сбора людей, которые не оснащены спринклерной системой под давлением в соответствии с пунктом [12-3.6], мебель и обстановка должны быть изготовлены из негорючих материалов. 15-11.5 Furniture and fittings in lounges which serve as muster areas shall, where the rooms do not have a pressurised sprinkler system according to [12-3.6], be manufactured from non-combustible materials.
Это требует большего, чем просто декор, но я думаю мы все это видели, креативные компании часто имеют символы на рабочих местах, которые напоминают людям об игровом настрое, и что это "разрешающяя" обстановка. It takes more than decor, but I think weв ™ve all seen that creative companies do often have symbols in the workplace that remind people to be playful, and that itв ™s a permissive environment.
Общая обстановка в Сьерра-Леоне остается напряженной и критической. The overall situation in Sierra Leone remains tense and critical.
Извините - я почувствовал, что просто должен был пошутить, обстановка этому способствует. So, sorry - it just feels like I should be doing stand-up up here because of the setting.
После того, как я высказал то, что держал в себе два десятилетия, обстановка в "Антик" стала светлее. After saying the words I held in for two decades, the atmosphere at Antique seemed much lighter.
Общая обстановка в плане безопасности предоставляет мало оснований для оптимизма. The overall security situation gives very little room for optimism.
В Пратаме работают по модели китайского ресторана: принципы одни, но детали и обстановка разные. Не по модели "Макдональдса". These people work with the Chinese restaurant model - same principles, different applications and different settings - not the McDonald's model.
Конструктивная атмосфера в Подготовительном комитете в мае этого года носила весьма перспективный характер; да и нынешняя международная обстановка как никогда благоприятна для продвижения многостороннего контроля над вооружениями и разоружения. The constructive atmosphere in the PrepCom in May this year was very promising; and the current international environment is more favourable than ever for the advancement of multilateral arms control and disarmament.
В рассматриваемый период общая обстановка в Боснии и Герцеговине оставалась стабильной. The overall situation in Bosnia and Herzegovina remained stable during the period under review.
Политика и политическая обстановка функционирования систем управления также не являлись конкретным предметом анализа, однако во всех случаях они безусловно имели значение. Politics and the political setting of the management systems were also not a specific focus of the analysis, but of course they mattered everywhere.
Но когда Зайченко вышел из здания в морозную ночь, обстановка показалась ему еще более жуткой, чем прежде. Установленные вдоль здания три трансформатора размерами с танк, отвечающие за пятую часть электрической мощности столицы, полностью замолчали. But as Zaychenko came out of the building into the freezing night air, the atmosphere was eerier than ever before: The three tank-sized transformers arrayed alongside the building, responsible for about a fifth of the capital’s electrical capacity, had gone entirely silent.
Общая обстановка в Косово в течение августа оставалась в целом стабильной. The overall situation in Kosovo during August remained generally stable.
И музыка, которую здесь играют, я бы сказал, инструменты, которые создают эти сложные ритмы, то, как на них играют, обстановка, контекст - все это совершенно. And the music there, I would say, the instruments, the intricate rhythms, the way it's played, the setting, the context, it's all perfect.
Эта положительная обстановка и интерес, проявленный к вопросу о запрещении химического оружия, и работа Организации по запрещению химического оружия, а также ценный вклад и предложения делегаций, останутся у меня в памяти после отъезда в Гаагу. That positive atmosphere and the support expressed for the chemical weapons ban and for the work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, as well as the valuable input and ideas of delegations, are all elements I will bring back to The Hague.
Общая обстановка в Косово в течение июля оставалась в целом стабильной. The overall situation in Kosovo during the month of July remained generally stable.
Но если процентные ставки не поднимутся достаточно высоко, курс доллара по спирали пойдет вниз, и инфляция в США по спирали пойдет вверх, как это было в 1970-е годы, когда создалась обстановка для принятия исключительно болезненных мер, на которые вынужден был пойти тогдашний председатель Федеральной резервной системы Пол Волкер. But if interest rates don’t rise far enough, the value of the dollar will spiral downward and US inflation will spiral upward like in the 1970’s, setting the stage for the type of extremely painful measures imposed by then Federal Reserve Chairman Paul Volcker.
Сложилась благоприятная обстановка, которая способствовала доверию между ядерными государствами, и именно в этой обстановке им удалось принять совместное заявление и в конечном счете согласиться на 13 практических шагов в ходе Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО. There was a conducive atmosphere that created confidence and trust among the nuclear-weapon States — an atmosphere in which they managed to issue a joint statement and finally, at the 2000 NPT Review Conference, agreed to the 13 practical steps.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !