Exemples d'utilisation de "Общему рынку" en russe
Норвегия является членом Европейской экономической зоны, но имеет доступ к общему рынку ЕС.
Norway is a member of the European Economic Area, but it has access to the EU’s single market.
По мнению многих наблюдателей, включая меня, доступ к Общему рынку через механизм ЕЭЗ для новых игроков закрыт.
In the view of many observers, including me, access to the Single Market through the EEA is no longer available.
Как подчёркивает немецкий министр финансов Вольфганг Шойбле, доступ к общему рынку неразрывно связан со свободой передвижения людей.
As German Finance Minister Wolfgang Schäuble has pointed out, access to the single market is inextricably linked to the free movement of people.
Потеря полного доступа к общему рынку ЕС объёмом в $16 трлн и его 500 миллионам потребителей вызовет спад иностранных инвестиций.
And without full access to the $16 trillion EU single market, with its 500 million consumers, foreign investment would drop.
На фоне протекционистской риторики администрации Трампа задача сохранения доступа Британии к общему рынку Европы выглядит даже более важной, чем раньше.
Given the Trump administration’s protectionist rhetoric, the importance of maintaining access to Europe’s single market would seem to be more acute than ever.
Но, возможно, у ЕС возрастёт желание предоставить доступ к общему рынку в обмен на крупную сумму в качестве платы за такой доступ.
Still, the EU might be more willing to grant access to the single market in exchange for a sizeable entry fee.
Политические дискуссии обычно ведутся по трём ключевым вопросам: иммиграционный контроль, доступ к общему рынку, права европейской регистрации для британского сектора финансовых услуг.
Political discussions tend to revolve around three key issues: immigration controls, access to the single market, and passporting rights for financial services.
В рамках ЕЭЗ Норвегия (наряду с Исландией) имеет полный, неограниченный доступ к общему рынку ЕС, в том числе к рынку финансовых услуг.
Under the EEA arrangement, Norway (along with Iceland) has full, unfettered access to the EU’s single market, including for financial services.
В частности, руководство Британии должно понять, какие из ресурсов страны привязаны к общему рынку Европы, как их можно заменить, сколько времени займёт этот процесс.
In particular, UK leaders must identify which resources are tied to Europe’s single market, how they can be replaced, and how long that process will take.
Германия играет роль «хорошего полицейского», предлагая доступ к общему рынку, но только в обмен на согласие с европейскими правилами иммиграции, которые для Британии неприемлемы.
Germany is playing the “good cop” by offering access to the single market, but only in exchange for immigration rules that Britain will not accept.
Британия, провозглашал Джонсон и другие видные лидеры кампании за выход из ЕС, сохранит простой доступ к общему рынку, но при этом сможет заблокировать иммиграцию из Евросоюза.
Britain, proclaimed Johnson and other prominent leaders of the “Leave” campaign, would retain easy access to the single market, while being able to block immigration from the EU.
Как показывают проведённые после референдума опросы общественного мнения, для избирателей доступ к общему рынку намного важнее иммиграционных ограничений – в пропорции два к одному или даже выше.
Post-referendum polls show voters giving priority to single-market access over immigration restrictions by a two-to-one margin or more.
Уже сейчас 66% избирателей говорят, что сохранение доступа к общему рынку ЕС намного важнее, чем ограничение иммиграции, если уж Британия не может получить и то, и другое.
Already, 66% of voters say maintaining market access is more important than restricting immigration, if Britain cannot have both.
Просто-напросто невозможно, чтобы европейские лидеры предоставили британской отрасли услуг доступ к общему рынку ЕС, отказавшись предъявлять такие же юридические и бюджетные требования, которые приняты Норвегией и Швейцарией.
It is simply inconceivable that European leaders would offer Britain’s service industries access to the EU single market without imposing the legal and budgetary conditions accepted by Norway and Switzerland.
А может быть, ЕС сделает специальные исключения для защиты, например, британского университетского сектора, или он будет вести дела с Британией как с Лихтенштейном, микрогосударством, у которого есть доступ к общему рынку.
Perhaps the EU will make special exceptions to protect the British university sector, or treat the UK like Liechtenstein, a microstate with access to the single market.
Импортёрам трудовых ресурсов придётся конкурировать за доступ к общему рынку, пришедшему на место отдельным национальным рынкам, при этом страны, получившие такой доступ, будут иметь значительные конкурентные преимущества, которых другие страны будут лишены.
Labor importers would have to vie for access to a collective market, rather than individual national markets, and countries that gained access would have a significant comparative advantage over those that did not.
Во-вторых, ежедневные и еженедельные колебания курса фунта объясняются предположением рынков, что «жёсткий» Брексит (в этом случае Британия заплатит за ограничение иммиграции доступом к общему рынку ЕС) негативно повлияет на рост производительности.
Second, the pound’s daily and weekly gyrations reflect a market assumption that a “hard” Brexit – whereby the UK forfeits its EU single-market access in order to restrict immigration – will negatively affect productivity growth.
Из-за этого качество дебатов ухудшилось, и распространились какие-то безнадёжные мечтания: А может быть, на самом деле Британия не потеряет основной доступ к общему рынку, если введёт ограничения против граждан ЕС.
This has changed the terms of the debate for the worse, and has led to hopelessly wishful thinking: Perhaps the UK won’t actually lose much market access if it imposes immigration restrictions on EU nationals.
Для сторонников «мягкого» Брексита, желающих сохранить доступ Британии к европейскому общему рынку, проблема заключается в том, что голосование за Брексит было в основном вызвано озабоченностью из-за иммиграции, а особенностей правил общего рынка.
For “soft Brexiteers,” who want to preserve Britain’s access to the European single market, the problem is that the Brexit vote mainly reflected concerns about immigration, not about the minutiae of the single market’s rules.
Европейские лидеры, стремясь отпугнуть другие страны ЕС от попыток последовать британскому примеру, вероятно, не захотят предлагать Великобритании условия (в первую очередь, касающиеся доступа к общему рынку Европы), которые позволили бы смягчить болезненность процесса выхода.
European leaders, eager to deter other member states from following suit, may be in no mood to offer the UK terms – particularly concerning access to Europe’s single market – that would soften the pain of leaving.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité