Exemples d'utilisation de "Объясняет" en russe avec la traduction "account for"
Traductions:
tous1168
explain930
account for67
communicate6
give a reason5
unravel2
elucidate2
explicate1
extenuate1
autres traductions154
Это частично объясняет оптимизм Барросо в отношении второго срока.
This has in large part accounted for Barroso's high hopes of getting a second term.
Это частично объясняет оптимизм Баррозу в отношении второго срока.
This has in large part accounted for Barroso’s high hopes of getting a second term.
Мой миф объясняет те же явления, что и исходный миф.
That accounts for the same phenomena as the original myth.
Оно так же объясняет, почему красота - удачный критерий для выбора верной теории.
That will account for why beauty is a successful criterion for selecting the right theory.
Что объясняет эту непримиримую решимость оставить греческую рану, гноиться под плохо наложенным пластырем?
What accounts for this implacable determination to leave the Greek wound festering under a flimsily applied Band-Aid?
В Китае сказываются отрица-тельные последствия транзита опиатов из Мьянмы, что объясняет рост масштабов злоупотребления.
China suffers from the transit of opiates from Myanmar, which accounts for the increase in abuse.
Колониальное наследие также частично объясняет относительно покладистый характер мусульман в расположенных к югу от Сахары странах Африки.
The colonial legacy also helps account for the relatively docile nature of Muslims in sub-Saharan Africa.
Это объясняет, почему мы часто добры к нашей собственной плоти и крови - к тем, кому передались наши гены.
This accounts for why we are often kind to our own flesh and blood - those who share our genes.
Как представляется, трансграничный перенос металлов на большие расстояния объясняет их повышенные концентрации в районах без местных источников выбросов.
Long-range transboundary transport appears to account for elevated concentrations in areas without local emission sources.
Каждое продление регистрировалось как отдельная выдача визы, что, возможно, объясняет расхождение между количеством выданных виз и числом женщин, работающих в кабаре.
Each extension was reported as a separate issuance, which might account for the discrepancy between the number of visas issued and the number of women employed in cabarets.
Шок Великой депрессии и ответ Рузвельта на нее в виде "Нового Курса", возможно, объясняет это очень "не-американское" отношение к перераспределению в ту эпоху.
The shock of the Great Depression and the response of Roosevelt's New Deal probably accounts for the shockingly "un-American" attitude toward redistribution of that era.
Или она на самом деле заключается в том, чтобы обеспечить использование мира природы человеком, притом что философия природы объясняет чуть больше, чем язык, почему определенные методы являются эффективными?
Or is it really about putting the natural world to human uses, with natural philosophy being little more than a language to account for why certain techniques work?
В основе этой дискриминации, особенно в Европе, лежит культурная неприязнь к иммигрантам из стран и регионов, культура которых чужда европейской, что частично объясняет отсутствие массовых выступлений против расширения Европейского Союза на восток.
Underlying this discrimination, especially in Europe, is cultural aversion to immigrants from regions with alien cultures, which may account for the absence of widespread protests against the EU's eastward enlargement.
пришли к выводу о том, что более низкая летучесть по сравнению с гамма- и альфа- изомерами не объясняет его иного поведения в окружающей среде, но вызывается более высокой растворимостью в воде и октаноле.
concluded that the lower volatility compared to the gamma- and alpha-isomer does not account for its different environmental behaviour but is caused by a higher solubility in water and octanol.
Эрика-Ирен Даес пишет, что " … правовой аборигенный титул часто может быть аннулирован государством, что неправомерно и резко контрастирует с той правовой защитой и признанием прав, которыми в большинстве стран защищены земля и собственность не относящихся к коренным народам граждан, других частных лиц и корпораций … Один лишь этот факт, возможно, объясняет возникновение подавляющего большинства проблем прав человека коренных народов … ".
Erica-Irene Daes writes that “… aboriginal title is often subject to the illegitimate assumption of State power to extinguish such title, in contrast to the legal protection and rights that, in most countries, protect the land and property of non-indigenous citizens, other individuals and corporations … This single fact probably accounts for the overwhelming majority of human rights problems affecting indigenous peoples”.
Так чем можно объяснить вялое экономическое восстановление?
So what accounts for the sluggish economic recovery?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité