Exemples d'utilisation de "Обыск" en russe
Дорогуша, если ты хочешь поиграть в обыск, просто попроси.
Darling, if you wanted to cop a feel, just ask.
И теперь вы тут изображаете обыск, чтобы надавить на меня?
So you set up a pretend drugs bust to bully me?
Шведская полиция проводит обыск в хостинговой компании сайтов WikiLeaks и Pirate Bay
PRQ, Web Host For WikiLeaks And Once For The Pirate Bay, Raided By Swedish Police
Ордер был выписан на обыск подвала, что исключает все остальные комнаты в доме.
The warrant is specific to the basement and excludes any and all other rooms of the house.
Они произвели обыск в его доме и конфисковали наличность, компьютер, книги и документы.
They also searched his home and seized cash, a computer, books, newspapers and documents.
Дочь Младича согласилась на обыск дома, находившихся в гараже машин и близлежащей местности.
Mladic's daughter agreed that the house, garage, vehicles and surrounding area be searched.
Не знаю, кто дал орден на обыск, но этот кто-то занимает высокое положение.
I don't know who gave the order to clean the house on this, but it was somebody way over our pay grade.
Обыск продолжался до поздней ночи, и Крейг вернулся в гостиницу в 3 часа ночи.
The raids lasted well into the night, and Craig didn’t return to his hotel until 3 am.
Десятки израильских джипов, БТР и грузовиков заполнили город, где в нескольких банках был произведен обыск.
Dozens of Israeli jeeps, armoured personnel carriers and trucks invaded the city and raided several banks.
Но если ее здесь нет, почему вы подвергали себя риску, чтобы не дать мне устроить обыск?
If it isn't here why did you risk serious injury to prevent my searching?
Капитан Симкоу обнаружил, что из его мушкета недавно стреляли, поэтому я приказал провести обыск в его доме.
Captain Simcoe found that his musket had recently been fired, so I ordered his house to be searched.
Полиция провела обыск в ее доме и якобы нашла некий документ, подтверждающий связь между автором и террористической организацией " Светлый путь ".
The police searched her home and claimed to have found a document establishing a link between her and the Sendero Luminoso terrorist organization.
Был произведен обыск личных вещей пассажиров, и в вещах помощника, работающего в Управлении жалоб ИКМООНН, были найдены три бутылки виски.
The passengers'personal belongings were searched and an assistant in the UNIKOM Claims Office was found to be in possession of three bottles of whisky.
15 июня 2001 года сотрудники полиции в штатском произвели обыск в доме заявителя в Баку и конфисковали ряд документов и записей.
On 15 June 2001, policemen dressed in plainclothes searched the complainant's home in Baku and seized some documents and recordings.
27 июня ИСО ввели также комендантский час в поселке Ямун близ Дженина, где они провели обыск домов, используя для этого полицейских собак.
On 27 June, the IDF also imposed a curfew on the town of Yamoun near Jenin and searched houses, using police dogs.
Их, однако, необходимо заменить на другие, нейтральные с гендерной точки зрения положения, которые предусматривают, что личный обыск или досмотр могут проводить только лица того же пола.
These provisions, however, need to be changed to be gender-neutral, which provide that all persons may be bodily searched or examined only by members of the same sex.
Он также заявляет, что ему известны фамилии надзирателей, проводивших обыск в его камере и избивавших его, но при этом он добавляет, что он опасается назвать их.
He also states that he knew the names of the warders who searched his cell and beat him, but adds that he felt too threatened to denounce them.
Опираясь на его показания, полиция произвела 28 апреля 1994 года обыск в квартире на улице Падилья, конфисковав огнестрельное оружие и взрывчатые вещества, хранившиеся членами диверсионной группы.
Based on his testimony, the police searched the apartment at calle Padilla on 28 April 1994, confiscating firearms and explosives stored by the commando.
Правило 9 (2)- " Обыск заключенного должен производиться при надлежащем соблюдении приличий и уважения чувства собственного достоинства обыскиваемого, а также способом, наиболее отвечающим цели обнаружения любого скрытого предмета ";
Rule 9 (2)- “The searching of a prisoner shall be conducted with due regard to decency and self-respect, and in as seemly a manner as is consistent with the necessity of discovering any concealed articles”;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité