Exemples d'utilisation de "Обычные вооружения" en russe avec la traduction "conventional armament"
Traductions:
tous480
conventional arms295
conventional weapon170
conventional armament13
conventional weaponry1
autres traductions1
Мы имеем опыт уничтожения обычных вооружений в соответствии с Договором об обычных вооруженных силах в Европе.
We gained experience in eliminating conventional armaments under the terms of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe.
Мы убеждены в том, что равноценное внимание и усилия должны сосредоточиваться на сбалансированном сокращении вооруженных сил и обычных вооружений, особенно в тех регионах, где существует напряженность.
We are convinced that equal attention and effort should be devoted to balanced reduction of armed forces and conventional armaments, especially in regions of tension.
вновь заявляя о необходимости сбалансированного сокращения вооруженных сил и обычных вооружений на основе принципа ненанесения ущерба безопасности всех государств, с учетом потребности всех государств в защите их безопасности,
Reiterating the need for balanced reduction of armed forces and of conventional armaments based on the principle of undiminished security of all States, taking into account the need of all States to protect their security.
необходимость в сбалансированном сокращении вооруженных сил и обычных вооружений, исходя из принципа ненанесения ущерба безопасности всех государств и принимая во внимание необходимость для всех государств в защите своей безопасности;
The need for balanced reduction of armed forces and of conventional armaments based on the principle of the undiminished security of all States, taking into account the need of all States to protect their security;
при проведении переговоров о сокращении вооруженных сил и обычных вооружений на каждом этапе этого процесса следует помнить о цели обеспечения безопасности, которой не наносилось бы ущерба, при максимально низком уровне вооружений и вооруженных сил;
Negotiations on the reduction of armed forces and of conventional armaments should have at each stage the objective of undiminished security at the lowest possible level of armaments and military forces
Одно государство-член выразило мнение, что транспарентность является инструментом, который может быть использован с целью иметь картину дестабилизирующих эффектов наращиваний обычных вооружениях и в качестве системы раннего оповещения в отношении глобальных тенденций в вооружениях.
One Member State expressed the opinion that transparency was a tool which could be used to have a picture of the destabilizing effects of conventional armaments build-ups and as an early-warning system for global armament trends.
В этой связи наряду с усилиями по достижению ядерного разоружения международное сообщество должно уделить внимание эффективным мерам по сокращению обычных вооружений, с тем чтобы переключить ресурсы, расходуемые в настоящее время на военные цели, на решение социально-экономических задач.
In this light, as efforts are made to achieve nuclear disarmament, the international community should focus attention on effective measures to reduce conventional armaments in order to divert the resources now spent on war to socio-economic advancement.
В нем не затрагиваются в достаточной мере самые серьезные существующие угрозы для мира, создаваемые иностранной оккупацией, попытками лишить права на самоопределение, территориальными спорами, интервенционистской политикой и чрезмерным накоплением все более смертоносных обычных вооружений и различных видов оружия массового уничтожения.
It does not fully address the most important and existing threats to peace arising from foreign occupation, denial of self-determination, territorial disputes, interventionist policies and the excessive accumulation of increasingly lethal conventional and non-conventional armaments.
Со своей стороны, в Заключительном документе состоявшейся в 1978 году первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, содержался призыв к сбалансированному сокращению обычных вооружений на основе принципа ненанесения ущерба безопасности сторон в целях поощрения или укрепления стабильности при более низком уровне вооружений.
For its part, the Final Document of the 1978 first special session of the General Assembly devoted to disarmament called for the balanced reduction of conventional armaments, based on the principle of undiminished security of the parties with a view to promoting or enhancing stability at a lower military level.
Со своей стороны, Сьерра-Леоне в рамках лежащих на ней обязательств по поддержанию мира и безопасности на субрегиональном, региональном и глобальном уровнях последовательно предпринимает все возможные усилия для того, чтобы подписать и ратифицировать различные договоры в сфере контроля за ядерными и обычными вооружениями.
Sierra Leone, for its part and consistent with its commitment to the maintenance of peace and security at the subregional, regional and global levels, has made every effort to sign and ratify various instruments for the control of nuclear and conventional armaments.
Некоторые из них были отрадными, поскольку они обозначили позитивные тенденции, тогда как иные подчеркнули тот факт, что безопасность и стабильность международного сообщества по-прежнему находятся под угрозой, как в глобальном так и региональном отношении, в результате опасности бесконтрольного распространения обычных вооружений, распространения оружия массового уничтожения и опасности попадания такого оружия в руки агрессивных негосударственных субъектов.
Some of them were encouraging, as they charted positive trends, while some have highlighted the fact that the security and stability of the international community continues to be challenged, both globally and regionally, by the risks associated with the uncontrolled spread of conventional armaments, the proliferation of weapons of mass destruction and the danger of such weapons falling into the hands of aggressive non-State actors.
Первая специальная сессия, посвященная разоружению, задала четкий курс в этом плане: параллельно с переговорами о мерах ядерного разоружения следует проводить переговоры о сбалансированном сокращении сил и обычных вооружений, на основе принципа недопущения уменьшения безопасности сторон, с целью содействия укреплению стабильности при более низком военном уровне, принимая во внимание потребности всех государств в обеспечении своей безопасности.
SSOD-I gave this clear direction: together with negotiations on nuclear disarmament measures, negotiations should be carried out on the balanced reduction of forces and of conventional armaments, based on the principle of undiminished security of the parties, with a view to promoting or enhancing stability at a lower military level, taking into account the need of all States to protect their security.
Первая специальная сессия, посвященная разоружению, ясно указала это направление: наряду с переговорами о мерах ядерного разоружения должны вестись переговоры об уравновешенном сокращении вооруженных сил и обычных вооружений на основе принципа ненанесения ущерба безопасности сторон в целях поощрения или укрепления стабильного положения при более низком военном уровне, принимая во внимание потребность всех государств в защите своей безопасности.
SSOD-I gave this clear direction: together with negotiations on nuclear disarmament measures, negotiations should be carried out on the balanced reduction of forces and of conventional armaments, based on the principle of undiminished security of the parties, with a view to promoting or enhancing stability at a lower military level, taking into account the need of all States to protect their security.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité