Exemples d'utilisation de "Обычными" en russe
Traductions:
tous8637
usual2500
normal1680
conventional1156
ordinary755
common665
customary657
regular476
general281
routine133
typical104
traditional94
habitual66
informal19
most common4
autres traductions47
Преимущества торговли CFD, по сравнению с обычными акциями
Advantages of trading through CFDs rather than physical shares
Таким образом, действия Мишель Обама не являются обычными.
So, what Michelle Obama is doing is not trivial.
Когда-нибудь, в будущем, путешествия в космосе станут обычными.
Space travel will be commonplace some time in the future.
Бывшие поп-звёзды к сорока годам становятся обычными старыми женщинами.
Former pop stars are just plain old women by the time they're 40.
Я думаю, что палец отделили ножницами, обычными или садовыми, или болторезом.
I'm thinking that the instrument used to sever the finger was scissors, shears, or bolt cutters.
Во-вторых, нужны люди, обладающие навыками, обычными, нужными на стройке, навыками.
Secondly you need skills, the mundane skills of the construction sector.
Узнайте подробнее о различиях между обычными группами и группами по приглашению.
Learn more about the differences between Standard and Unlisted groups.
Не думаю, что колесики и винтики, могут сравниться с вашими обычными инструментами.
I don't suppose nuts and bolts can measure up to your stock in trade.
В ходе анализа мы проверим ваш сервис на совместимость с обычными мобильными телефонами.
The review process will make sure your service is compatible with feature phones.
В смысле, представьте, что вы были не просто вежливыми, нескладными, обычными людьми, а?
I mean, imagine you weren't just a bland, gangly, average human, huh?
Они были обычными людьми, как и моя жена, проработавшая там декоратором тортов 18 месяцев.
These were people like my wife, a cake decorator for 18 months.
Из-за ограниченного спроса потребители больше не желали платить за товары, производимые обычными ткачами.
Owing to limited demand, consumers were no longer willing to pay for what handloom weavers were producing.
Он позволяет людям изучать негативные формы, которые они создают, когда просто заняты своими обычными делами.
And it allows people to explore the negative shapes that they create when they're just going about their everyday business.
Очень высокого разрешения, и они показывают нам, что мы можем сделать с обычными видеокартами уже сегодня.
They're really high resolution, and they're really showing us what we can do with standard graphics cards today.
Брекситеры, также обнимали “простой народ”, отраженный в образах лидера UKIP Найджела Фаража, пьющего в пабах с “обычными парнями”.
Brexiteers, too, embraced the “great unwashed,” reflected in images of UKIP leader Nigel Farage drinking in pubs with “average blokes.”
Exchange Traded Fund (ETF) - это тип инвестиционного инструмента, которым торгуют на фондовых биржах так же, как и обычными акциями.
An Exchange Traded Fund (ETF) is a type of investment tool traded on stock exchanges in a way that resembles actual stocks.
Итак, я не думаю, что это ребята из ФРЛ или Армии Махди я думаю, что столкнулись с обычными уголовниками.
Now, I don't think these guys are FRL's or Mahdi Army I think we're talking standard criminals here.
Преобладание частных автомашин, «дорожные пробки» в центральных районах городских центров и т.д., стали обычными проблемами наших крупных городов.
The dominance of private cars, traffic congestion in the central parts of urban centres and so forth have become commonplace problems of our major cities.
Контент, созданный обычными пользователями, на который заявлены права. В отчеты будут включаться чужие ролики, к которым применимы политики партнера.
Claimed standard user-uploaded content: Videos uploaded by a third party that a partner's match policy applies to.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité