Exemples d'utilisation de "Обязанности" en russe avec la traduction "responsibility"

<>
Роли и обязанности по поддержке сайта Roles and responsibilities for supporting the site
Четко определите рабочие роли и обязанности; Define work roles and responsibilities clearly;
Функциональные обязанности правительственных учреждений и межучрежденческих координационных механизмов. Functional responsibilities of government agencies and interagency coordination mechanisms.
Центральное государство всегда имеет свои обязанности государственного строительства. The central state always has its own nation-building responsibilities.
Одним словом, все мы, коллективно, возложили на МАГАТЭ тяжелейшие обязанности. In short, collectively we have put tremendous responsibilities on the IAEA's shoulders.
Права и обязанности, связанные с опекунством, попечительством, доверительством и усыновлением Rights and Responsibilities with Regard to Guardianship, Wardship, Trusteeship and Adoption
Великобритания не может и не должна уклоняться от этой обязанности. The UK cannot and should not shirk from this responsibility.
Правительство национального единства должно взять на себя три основные обязанности. A national unity government must assume three major responsibilities.
У работников могут быть конкретные обязанности, связанные с некоторыми перспективными клиентами. Workers can have specific responsibilities associated with some prospects.
И она пойдет ко дну, если не выполнит свои обязанности действовать. And it will sink unless it fulfills its responsibility to act.
В ваши обязанности входит проводить проверку на вирусы любых полученных вложений. It is your responsibility to carry out a virus check on any attachments received.
А теперь тащи свой зад в дом и принимайся за свои обязанности. Now get your butt inside and face your responsibilities.
В приложении V к настоящему докладу наглядно иллюстрируются функции и обязанности сторон. Annex V to the present report clearly illustrates the roles and responsibilities of the parties.
Лидеры должны оправдать ответственность и обязанности, принятые ими после введения единой валюты. Leaders must start living up to the responsibilities that come with sharing a single currency.
Кстати, новый закон прописывает права и обязанности для всех участников долевого строительства. In fact, the new law prescribes the rights and responsibilities for all participants of equity construction.
Так, например, определены обязанности каждого учреждения в области обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям. For example, in the area of emergency preparedness, the responsibilities of each agency had been identified.
Использование пункта Лиссабонского договора означает, что ЕЦБ должны быть предоставлены эти дополнительные обязанности. The use of the Lisbon Treaty clause means that the ECB must be given these additional responsibilities.
обновленная биографическая информация, включая полное имя, профессиональную квалификацию, нынешнюю должность и профессиональные обязанности; an up-to-date curriculum vitae, including full name, professional qualifications, current position and occupational responsibilities;
В них также определяются функции судебной инспекции и задачи и обязанности государственных нотариусов. They also define the judicial inspection functions and the tasks and responsibilities of notaries public.
Выполнение муниципальными судами своей обязанности по развитию судебной практики в области прав человека Discharge by municipal courts of their responsibility in the development of human rights jurisprudence
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !