Exemples d'utilisation de "Огромное" en russe avec la traduction "tremendous"

<>
Я питаю к тебе огромное уважение, Илай. I have tremendous respect for you, Eli.
Огромное количество энергии излучается на нас солнцем. A tremendous amount of energy is coming at us from the sun.
Напротив, характер акций оказывает огромное влияние на требуемую степень диверсификации. With stocks, the nature of the stock itself has a tremendous amount to do with the amount of diversification actually needed.
Это имеет огромное значение для нашего понимания эволюции пигментации кожи человека. This has tremendous implications for our understanding of the evolution of human skin pigmentation.
Всем известно, что совместные игры имеют огромное влияние на отношения внутри семьи. Well, we know that playing games together has tremendous family benefits.
Ответственным иракским лидерам нужно помочь направить сегодняшнее огромное политическое брожение в конструктивные русла. Responsible Iraqi leaders must be helped to channel today's tremendous political ferment in constructive directions.
Господа, при всем уважении, город совершил огромное количество сделок с двумя вашими структурами. Gentlemen, with all due respect, the city has done a tremendous amount of business with both your institutions.
Одной причиной является огромное увеличение антиамериканизма после террористических нападений 11 сентября 2001 г. One reason is the tremendous increase in anti-Americanism since the terrorist attacks of September 11, 2001.
И если вы вернетесь к 1960-м годам, когда было огромное колличество исследований психоделиков And if you go back to the 1960s, when there was a tremendous upsurge of exploration of psychedelics
И вы обнаружите, что огромное количество дел делается когда никто друг с другом не говорит. And what you'll find is that a tremendous amount of work actually gets done when no one talks to each other.
Это даёт огромное преимущество нападающему, потому что обороняющийся не знает, на кого нападать в ответ. This gives a tremendous advantage to the attacker, because the defender doesn't know who to fight back against.
В дополнение к очевидному проникающему ранение от удара, огромное количество тупых травм, включая множественные сросшиеся переломы. In addition to the obvious penetrating stab wound, there is a tremendous amount of blunt-force trauma, including multiple compound fractures.
Это огромное преимущество, поскольку это означает, что правительства могут сосредоточить внимание и ресурсы на внутренних нуждах. This is a tremendous advantage, as it means that governments’ attention and resources can be focused on meeting domestic needs.
Пятьдесят лет спустя, после запуска этой смелой миссии, огромное достижение, ставшее ее результатом, исчезает из памяти. Fifty years after the launch of this daring mission, the tremendous achievement that emerged from it is fading from memory.
Шеф-повара разработали огромное количество приёмов, часть из них об эстетике, о новых подходах к еде. There's also a tremendous number of techniques that chefs have developed, some about new aesthetics, new approaches to food.
США оказали огромное дипломатическое давление на арабских соседей Ирака, чтобы заставить их переизбрать Малики на новый срок. The US has applied tremendous diplomatic pressure on Iraq's Arab neighbors to get them to accept another Maliki term.
В журнале Economist была статья на эту тему, многие люди писали об этом в своих блогах, огромное разочарование. The Economist wrote an article about it, and lots of people have blogged about it - tremendous frustration.
В противном случае, Китай, вероятно, станет хозяином водных кранов Азии, получив, тем самым, огромное влияние на поведение своих соседей. Otherwise, China is likely to emerge as the master of Asia’s water taps, thereby acquiring tremendous leverage over its neighbors’ behavior.
Выдающиеся менеджеры и менеджеры компаний процветающих отраслей получают огромное количество просьб «уделить им время» от людей из инвестиционного бизнеса. Prominent management and managements in companies in colorful industries get a tremendous number of requests for their time from people in the investment business.
Это принесло огромное облегчение и приведет к значительному количественному и качественному изменению наших программ и приоритетов в области развития. That is a tremendous relief and will make a significant quantitative and qualitative difference to our development programmes and priorities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !