Exemples d'utilisation de "Одетые" en russe
Вас не бесит, что мы проводим каникулы, одетые в шкуры мертвых животных?
You're not just a little creeped out that we're spending our vacation handling dead animal skins?
Тройняшки будут на вездеходах в лесу одетые в те же самые костюмы, что и мы.
Triplets will be on ATVs in the woods wearing the same costumes as us.
Правонарушителями и истинными пиратами были, к сожалению, израильские коммандос, одетые в форму и действующие от моего имени.
The trespassers on the scene, the true-blue pirates, were unfortunately the uniformed Israeli commandos acting in my name.
Одетые во все черное матери, сжимавшие в руках фотографии своих близких, усиливали драматический эффект демонстраций протеста против оккупации.
The black-clad mothers clasping pictures of their loved ones gave added dramatic effect to anti-occupation demonstrations.
Нападавшие, одетые в форму военнослужащих ИДФ, успели убить шесть израильтян и ранить еще семь человек, прежде чем силы безопасности остановили их.
The gunmen, who were wearing IDF uniforms, killed six Israelis and wounded seven others before they were stopped by security forces.
25 июня 2006 года лица, одетые в форму неизвестного ополчения, напали на деревни Абу Сенит и Джонджона в окрестностях Тавилли, Северный Дарфур.
On 25 June 2006, men from unknown militias near Tawilla, Northern Darfur, attacked the villages of Abu Senit and Jonjona.
Одетые в черное представители службы безопасности страны используют оружие для пейнтбола, угрозы и оскорбления по отношению к тем, кто не подчиняется этим правилам.
Kadyrov's feared black-clad security forces have used paintball guns, threats and insults against those failing to obey.
Одетые в жёлтое сторонники НАД вернулись на улицы - на этот раз под знаменем крайнего национализма по поводу храма Преах Вихеар и внутренней анти-коррупционной кампании.
The PAD's yellow-clad supporters returned to the streets, this time under the banner of ultra-nationalism over Preah Vihear and a domestic anti-corruption campaign.
С 21 января вооруженные дубинками, одетые в паранджу студентки женского исламского университета Джамия Хафса, расположенного рядом с Лал Масджид, насильственно заняли правительственное здание - детскую библиотеку.
Since January 21, baton-wielding, burqa-clad students of the Jamia Hafsa, the woman's Islamic university located next to Lal Masjid, have forcibly occupied a government building, the Children's Library.
В январе 2007 года высокопоставленный сотрудник Организации Объединенных Наций посетил Могадишо и лично наблюдал, как дети в возрасте до 18 лет, одетые в военную форму, патрулировали аэропорт.
In January 2007, a senior United Nations official visited Mogadishu and was an eyewitness to children under 18 years of age in military uniform patrolling the airport.
И я сидела в студии, смотря на этих женщин, хлопающих в ладоши - красивые ритмы - пока эти маленькие сказочные феи транцевали вокруг них, одетые в красивые цветные шелковые наряды.
And I sat there in the studio watching these women clapping their hands - beautiful rhythms - as these little fairy pixies were dancing around them, wearing these beautiful silk colors.
Так, 27 и 28 июля предположительно члены этих групп, одетые в военную форму, врывались в дома в деревне Вайло в поисках молодых женщин и девочек, которых они уводили с собой.
For example, on 27 and 28 July, alleged members of those groups wearing military uniforms entered homes in Waylo village looking for young women and girls to take away with them.
Я думаю, Кертис был в сговоре с двумя другими людьми, которые так удобно очутились в общественном центре этим утром, одетые в оранжевые комбинезоны, и заявляют, что они на общественных работах.
I think Curtis was in cahoots with two other people, who just so happen to conveniently turn up at the Community Centre this morning wearing their orange jumpsuits, claiming they're on Community Service.
В ноябре и декабре участились сообщения о фактах изнасилования девочек и женщин в Буниа и Махаги (округ Итури) и их окрестностях; насильниками зачастую были вооруженные мужчины, одетые в форму неопознанной принадлежности.
In Ituri, an increase in the number of rapes of girls and women, often by armed men in uniform but of unidentified affiliation, was reported in and around Bunia and Mahagi in November and December.
В целом насильниками являются вооруженные мужчины, зачастую одетые в военную форму, которые ищут свою жертву среди внутренне перемещенных лиц или деревенских женщин и девушек, занимающихся хозяйственной деятельностью вдали от своего дома.
Generally, perpetrators are armed men, often in uniform, targeting internally displaced persons or village women and girls on their way to and from livelihood activities.
В апреле 2007 года были выявлены вооруженные и одетые в военную форму дети в возрасте не старше 12 лет в ОАС (Минави) в Хазан Тунджуре, к юго-западу от Фашира в Северном Дарфуре.
In April 2007, armed children believed to be as young as 12 years of age and wearing uniforms were identified with SLA (Minawi) at Khazan Tunjur, south-west of Al-Fasher in Northern Darfur.
Телеканал показал кадры ареста Осмаева в Одессе, когда одетые во все черное спецназовцы ворвались в квартиру и схватили полуодетого Осмаева. На других кадрах видно, как окровавленный Осмаев стоит на коленях с опущенной головой.
The TV station showed some footage of Osmayev’s arrest in Odessa with black-clad special troops bursting in and half-naked, bloodied Osmayev on his knees, his head bowed down.
Поступило сообщение о том, что в ночь на 7 мая 10 ополченцев «интерахамве» одетые, как утверждают, в военную форму КВС, напали на деревни Кассама и Мвенге к северо-западу от Пвето и разграбили их.
On the night of 7 May, the villages of Kassama and Mwenge, north-west of Pweto, were reportedly attacked and robbed by 10 members of the Interahamwe who were said to be in FAC military uniform.
Отвечая на вопрос о том, почему государство выплатило компенсацию жертвам действий израильской армии в ходе первого этапа интифады, Бар заявила, что первый этап интифады «являлся гражданским восстанием и в нем не участвовали ополченцы, одетые в форму со знаками суверенитета».
Asked why the State had compensated victims of Israeli army actions in the first intifada, Bar said that the first intifada “was a civil uprising, and did not involve uniformed members of militias, wearing signs of sovereignty”.
Современные войны все чаще и чаще являются не конфронтацией между регулярными армиями, а больше напоминают уличные или городские бои, которые ведут повстанцы из числа гражданского населения и одетые в форму солдаты — выходцы из той же страны — или местные конфликты между гражданскими группировками.
Increasingly, modern wars are no longer confrontations between regular armies, but more like street and urban warfare fought by civilian rebels and uniformed soldiers — citizens of the same country — or local conflicts raging among civilian factions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité