Exemples d'utilisation de "Озеленение" en russe avec la traduction "greening"

<>
Сохранение конденсата и озеленение пустыни можно начать из её середины. We can start harvesting condensation, and start greening the desert from within.
Возможно, самой важной мерой, которую предприняла ККП в своей борьбе за выживание, является «озеленение» самой Партии. Perhaps the most important measure undertaken by the CCP in its fight for survival is the "greening" of the Party itself.
Действительно, не было поставлено никаких специфических целей и, как знает любой эксперт по Китаю, "озеленение" правительства - старая новость. Indeed, there were no specific targets and, as any China watcher knows, the "greening" of the government is old news.
Еще как это ни парадоксально, "озеленение" Америки - Америка, которая поздно, но страстно обнаруживает свою ответственность за выживание планеты - может привести к конкурентоспособной трансатлантической гонке за первый приз в экологическом хорошем поведении. Paradoxically, too, the "greening" of America - an America that discovers late but with passion its responsibility for the planet's survival - may lead to a competitive transatlantic race for first prize in ecological good behavior.
Например, в провинции Шаньдунь была организована кампания по украшению дома, нацеленная на озеленение, украшение и уборку прилегающих территорий, улучшение системы водоснабжения и модернизацию уборных, кухонь и скотных дворов в целях улучшения условий окружающей среды. For example, a home-beautification campaign was launched in Shandong Province, focusing on greening, beautifying and cleaning up the environment and on improving the water-supply system and renovating latrines, kitchens and farmyards so as to ensure the improvement of the environment.
В преддверии Зимних Олимпийских игр 2022 года в Пекине власти стремятся разработать и осуществить интегрированный региональный план, направленный балансирование экономического роста и экологического контроля, включая озеленение производственных процессов и устранение «избыточных мощностей» по выработке энергии. In advance of the 2022 Winter Olympics in Beijing, the authorities are pushing for a regionally integrated plan to balance economic growth with environmental management, including the greening of manufacturing processes and the elimination of “excess capacity” in energy production.
Но в случае привлечения НПО к реализации практических экологических мероприятий (озеленение территорий, благоустройство русел рек, водных источников, участие в информировании и экологическом воспитании, издании брошюр, журналов, других печатных изданий экологического характера) они могут рассчитывать на предоставление гранта из средств Национального экологического фонда. However, where an NGO is involved in the implementation of practical environmental measures (greening activities, improvement of river channels and water sources, provision of information and environmental education, publication of brochures, magazines and other printed material of an environmental nature) they can count on receiving a grant from the National Environment Fund.
В Армении после землетрясения 1988 года центральные и местные органы власти в сотрудничестве с донорами и НПО работали над осуществлением таких программ градостроительства, которые включали в себя не только новую застройку и реконструкцию зданий инфраструктуры, но также и озеленение, институциональное развитие с уделением внимания социальным вопросам и созданию новых рабочих мест. In Armenia, in the aftermath of the 1988 earthquake, central and local governments in cooperation with donors and NGOs have been working on urban development that includes not only new construction and renovation of buildings and infrastructure, but also greening of the area, institutional development, attention to social issues and new employment.
Для того, чтобы обеспечить продолжение тенденции по озеленению отрасли, необходимы четыре ключевых изменения. Four key changes are needed to ensure that the industry’s greening trend continues.
На конференции ООН по защите окружающей среды и развитию, прошедшей в Рио-де-Жанейро, все пришли к выводу о том, что "следует приложить усилия для озеленения мира". At the UN Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro it was agreed that, "efforts should be undertaken towards the greening of the world."
В условиях быстрого «озеленения» рынка труда, рабочие места, потерянные в экологически неустойчивых отраслях, необходимо будет заменить справедливым перераспределением ресурсов, включающим социальное страхование, экономическую диверсификацию и переподготовку кадров. In a rapidly greening labor market, those jobs lost to environmental unsustainability will have to be replaced by just transitions involving the promotion of social security, economic diversification and retraining.
Были инициированы меры по управлению утилизацией твердых отходов в целевых районах, озеленению городов, сведению к минимуму столкновений между людьми и слонами в проблемных зонах и пропаганде развития биотоплива, использования солнечной энергии и сохранения дождевой воды. Action has been initiated in subject areas of solid waste management, “greening” of cities, minimization of human-elephant conflicts in affected areas and promotion of bio-fuels, solar power use and rain water conservation.
К счастью, согласно двухгодичному исследованию ЮНЕП по возможностям "озеленения" финансовых рынков и рынков капитала политическими средствами, движение набирает размах в таких развивающихся странах, как Бразилия, Кения и Индонезия, а также в развитых странах, например, в Великобритании. Fortunately, according to UNEP’s two-year inquiry into policy options for greening financial and capital markets, the movement is gaining traction in emerging countries such as Brazil, Kenya, and Indonesia, as well as developed economies like the United Kingdom.
[" Управление лесным хозяйством " представляет собой защиту естественных лесов за счет антропогенных видов деятельности, как, например, запрещение вырубки деревьев, а также озеленения городов, причем соответствующие виды деятельности осуществляются в городских парках и, в частности, вдоль дорог и по берегам рек в рамках городских программ управления землеустройством;] [“Forest management” is the protection of natural forest through human-induced activities such as a ban on tree cutting, and urban greening, which are activities in urban parks, and alongside, inter alia, roads and rivers, as part of urban land management schemes;]
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !