Exemples d'utilisation de "Окончания" en russe avec la traduction "completion"
Traductions:
tous2072
end1096
ending108
termination54
completion48
finishing11
resulting6
graduating from5
terminus3
running out1
getting over1
autres traductions739
приемом на работу по контракту учителей средней школы после окончания ими лишь кратких курсов подготовки учителей.
The contractual appointment of secondary school teaching staff following their completion of only a short teacher training course.
Эта фотография была сделана в день окончания строительства, и уже через год это выглядело вот так.
This photograph was taken on completion day, and just one year later, it looked like that.
Если они получают минимальную оценку в 75 процентов, необходимую для окончания, то им выдается сертификат об окончании курса.
If they meet the minimum passing score of 75 per cent, they receive a certificate of completion from the Programme.
До окончания этой работы в ГЯП мы договорились о применении в течение следующего года положений этого текста на национальной основе.
Pending completion of work in the NSG, we agree to implement this text on a national basis in the next year.
Согласно этому документу, подписанному ФДСП и министерством обороны Ирака, дата окончания работ по основному контракту 1100 переносилась на 1 декабря 1991 года.
This document is signed by FDSP and the Ministry of Defence, Iraq, and seeks to extends the completion date for the main contract 1100 to 1 December 1991.
окончательные письменные отчеты не должны публиковаться до окончания работы, включая предоставление руководству разумной возможности для представления ответов и планов действий и завершения всех процедур контроля качества;
Final written reports should not be issued before the work is complete, including providing management a reasonable opportunity to offer responses and action plans and completion of all quality assurance procedures.
Схождение этих опережающих технических уровней поддержки образует модель «бычья бабочка», которая предполагает более высокую вероятность формирования дна, если цены опустятся до окончания модели на уровне .8470.
The confluence of these leading technical support levels creates a Bullish Butterflypattern, suggesting a higher probability of a bottom if rates drop down to pattern completion at .8470.
Командующий представляет годовые и квартальные отчеты, а также другие отчетные документы по итогам окончания миротворческой операции об использовании денежных средств по соответствующим статьям смет расходов в государства-члены, финансирующие КМС.
The Commander shall provide the member States financing the Forces with annual and quarterly reports, and also other statements on completion of the peacekeeping operation, detailing the use of funds under the relevant budget items.
Невыгодное положение сельских женщин находит отражение в высоких показателях неграмотности, низких показателях поступления в школы и окончания школ и низких показателях доступа к медицинским услугам, включая сексуальное и репродуктивное здоровье.
Rural women's disadvantaged situation is reflected in their high illiteracy rates, low school enrolment and completion rates and poor access to health care, including sexual and reproductive health.
Аналогичным образом Закон о подоходном налоге предусматривает, что все физические лица, компании и корпорации обязаны декларировать свой доход, а также его источники в течение трех месяцев после окончания каждого финансового года.
Similarly, the Income Tax Act provides that all individuals, companies and corporations have to declare their income as well as the source thereof within three months after the completion of each fiscal year.
Что касается обвинения в проявлении жестокости со стороны полиции в деле Мартин Демаре, то он отмечает, что этот вопрос все еще находится на рассмотрении Директора прокуратуры в ожидании окончания предварительного расследования.
Referring to the allegation of police brutality in the case of Martine Desmarais, he noted that the matter was still in the hands of the Director of Public Prosecutions, pending completion of the preliminary inquiry.
Наличие квалификации для работы в суде признается за выпускниками школ права только после успешного окончания ими соответствующего курса в Национальной школе судей, для поступления в которую требуется успешно сдать специально разработанные экзамены.
Qualification to exercise judicial office is recognized to law school graduates only after their successful completion of a course at the National School for Judges, the admission to which requires successful results in especially designed examinations.
Соединенное Королевство, в рамках начатой в 2002 году программы привлечения высококвалифицированных кадров, разрешает студентам-иностранцам подавать ходатайство о предоставлении им разрешения на работу после окончания учебного заведения или завершения обучения в качестве аспирантов.
In the United Kingdom, as part of the Highly Skilled Migrant Programme launched in 2002, foreign students are allowed to apply for work permits upon graduation or completion of postgraduate training.
В соответствии со статьей 7 указанного Закона дети-сироты, не имеющие ранее жилищной площади, за три месяца до окончания учебного заведения, службы в армии, срока нахождения в местах лишения свободы должны обеспечиваться местом проживания.
Under article 7, orphaned children lacking any previous living accommodation must be provided with such accommodation three months before the completion of periods of study, service in the army or confinement in a place of detention.
Статьи 21, 118 и 119 третьей Женевской конвенции разрешают интернирование военнопленных до их репатриации по " прекращении военных действий " или до окончания любого уголовного преследования или отбытия наказания за подсудное правонарушение, которое может быть назначено военнопленному49.
Articles 21, 118 and 119 of the Third Geneva Convention permit the internment of POWs until their repatriation at the “cessation of active hostilities” or the completion of any criminal proceedings or punishment for an indictable offence that may be pending against a POW.
Несмотря на эти страхи и нежелание добровольно предоставлять информацию даже при осознании того, что дата окончания работы Комиссии (25 октября) неотвратимо приближается, можно сказать, что в целом ливанский народ проявил большую готовность оказать содействие Комиссии в ее работе.
Notwithstanding fears and reluctance to volunteer information as the Commission's completion of its work seemed imminent (25 October), it is fair to say that the Lebanese people in general terms have been eager to come forward to help the Commission carry out its work.
Деятельность в области образования должна концентрироваться на обеспечении всеобщего охвата девочек и мальчиков, улучшении показателей отсева из школ и их окончания, широкомасштабном использовании новых технологических ресурсов и выделении достаточных государственных фондов для программ в области формального образования и профессиональной подготовки.
Efforts in education should focus on achieving universal coverage for girls and boys, improving school retention and completion rates, the large-scale use of new technological resources and the allocation of sufficient public funds to formal education and training programmes.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем продолжить работу, я хотел бы сообщить делегатам о том, что сразу же после окончания процесса выборов будет проведена жеребьевка для определения из числа уже избранных судей трех судей, которые будут работать три года.
The Acting President: Before proceeding further, I would like to inform members that, immediately after the completion of the elections, the drawing of lots will be held to select, from among the judges already elected, the three judges who shall serve three years.
Особый акцент в этой программе делается на девочек и молодых женщин, а также на проблематике ВИЧ/СПИДа, чтобы улучшить показатели отсева из школ и их окончания — двух основополагающих аспектов цели 2, касающейся образования для всех (всеобщее начальное образование) и цели 5 (образование девочек).
The programme has a special emphasis on girls and young women as well as HIV and AIDS, with a view to enhance school retention and completion- two fundamental aspects of EFA goals 2 (UPE) and 5 (Girls'education).
Учитывая вероятность возникновения дополнительных проблем с набором и удержанием персонала по мере приближения к дате окончания работы Трибунала, вряд ли эти статистические данные о вакансиях существенно улучшатся, если улучшатся вообще, даже в случае сокращения общего количества должностей, о котором говорится в пункте 13 выше.
Given that it will likely be increasingly difficult to recruit and retain staff as the date for completion of the work of the Tribunal draws nearer, it is unlikely that these vacancy statistics will improve significantly, if at all, even with the reduction in the overall number of posts described in paragraph 13 above.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité