Exemples d'utilisation de "Опора" en russe avec la traduction "support"

<>
Опора на уличную мобилизацию и вмешательство армии для свержения избранного лидера, обладающего широкой поддержкой народа, едва ли приведут к положительному результату. Reliance on street mobilization and army intervention to bring down an elected leader who has support on the ground is unlikely to lead to a positive outcome.
Доклад объясняет, что альтернативная стратегия - опора на иные многосторонние организации в качестве посредника в таких спорах, имеет слабую поддержку от стран Большой Двадцатки. The alternative of relying on a third-party multilateral organization to act as mediator in such disputes, the report explains, has little support from G-20 countries.
Для фиксации образцов в соответствии с условиями удара, предписанными в пункте 6.1.3.2.2.6, служит опора, жестко закрепляемая на штанине маятника. A support firmly fixed to the structure of the pendulum serves to hold the specimens in compliance with the impact requirements specified in paragraph 6.1.3.2.2.6.
Более того, поскольку он по определению вкладывает средства только в такой объект, который по той или иной причине обещает существенный рост дохода в ближайшем или среднесрочном будущем, у него появляется вторая опора. Furthermore, since by definition he is only buying into a situation which for one reason or another is about to have a worthwhile increase in its earning power in the near- or medium-term future, he has a second element of support.
опоры и стопоры любого рода. supports and stops of any kind.
Не найдя опору, птенцы беспорядочно кувыркались. Having found no support, chicks were tumbling around in disorder.
Эти опоры поддерживают два вида суверенитета: These pillars support two classes of sovereignty:
Опоры, каркас, подъемные и крепежные приспособления МЭГК MEGC supports, frameworks, lifting and tie-down attachments
И в итоге получил только одну опору, способную поддерживать его. So I got it down to just one tether to be able to support that.
В результате мост Тей был просто сдут со своих опор ураганом. As a result, the Tay Bridge, vulnerable in a gale, was blown off its supports.
Кукуруза обеспечивает защиту от сорняков и насекомых и служит опорой для вьющихся бобовых растений. Corn provides protection from weeds and insects and acts as a scaffold to support twining bean plants.
убедиться в том, что каркас, опоры и подъемные приспособления МЭГК находятся в удовлетворительном состоянии. the framework, the supports and the arrangements for lifting the MEGC are in satisfactory condition.
Она предоставит физическую опору для деревьев, а также физическое пространства, пригодные для жилья внутри песчаных дюн. It provides a physical support structure for the trees, and it creates physical spaces, habitable spaces inside of the sand dunes.
Опорой власти Абдуллы является Национальная гвардия, он также претендует на поддержку сил, выступающих за модернизацию Саудовской Аравии. Abdullah's power base is in the National Guard, and his claim on the support of Saudi Arabia's modernizing forces.
Первый - это разрастание сообществ и соседских отношений, и увеличивающаяся выраженность ваших соседей как вашей опоры и поддержки. One is the rise toward communities and neighborhoods, and increased emphasis on your neighbors as your support system.
Компоненты, специально предназначенные или подготовленные для создания местной опоры для роторной трубы или соединения ряда роторных труб. Components especially designed or prepared to give localized support to the rotor tube or to join together a number of rotor tubes.
конструктивные элементы, в особенности в местах стыков, опоры, парапеты и другие узлы мостов и виадуков, оснащение туннелей; Structures, especially expansion joints, supports, parapets, etc., of bridges and viaducts; tunnel installations;
Испытание на изгиб проводится с помощью оправки диаметром (d) и двух круглых опор, расположенных на расстоянии (d + 3е). The bend test shall be carried out between a mandrel of diameter (d) and two circular supports separated by a distance of (d + 3e).
Данный класс, являющийся одной из основных электоральных опор ПСР, не существует ни в одной другой стране Ближнего Востока. This class, one of the AKP's main pillars of electoral support, does not exist elsewhere in the Middle East.
Создание отделений призвано также способствовать работе партнеров по развитию, обеспечивая их служебными помещениями, материально-технической опорой и местными контактами. The offices are also intended to enhance the work of development partners by providing them with office facilities, logistical support and local contacts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !