Exemples d'utilisation de "Опоры" en russe

<>
опоры и стопоры любого рода. supports and stops of any kind.
Кран, две лебедки, гидравлические цилиндры, опоры. A crane, two winches, hydraulic rams, legs.
А я стаскиваю опоры с людей. I pull pylons off people.
Я как будто лишился точки опоры. I sort of lost my bearings.
Новый французский социальный контракт XXI века должен иметь три опоры. Первой из них являются сильные меры социальной защиты, которые позволят повысить гибкость на рынке труда и динамизм в экономике. A new French social contract for the twenty-first century must rest on three pillars, starting with strong social-security policies, which will allow for improved labor-market flexibility and greater economic dynamism.
Если такие детали изготовлены из материала твердостью менее 50 единиц по Шору (А) и помещены на жесткую опору, то данные предписания касаются только жесткой опоры, либо же должно быть доказано при помощи достаточных испытаний, в соответствии с процедурой, описанной в приложении 4, что мягкий материал твердостью менее 50 единиц по Шору (А) не будет срезан в ходе конкретного испытания на удар. If such parts are made of a material of less than 50 shore A hardness, mounted on a rigid support, the requirements in question shall apply only to the rigid support, or it can be demonstrated by sufficient tests according to the procedure described in annex 4 that the soft material of less than 50 shore A hardness will not be cut during the specified impact test.
В течение этого периода, контрастом Муссолини был Ленин, точка опоры для международных левых. During this period, Mussolini’s foil was Lenin, the fulcrum for the international left.
Но если международный кризис продлится дольше первой половины 2010 года, то все прогнозы снимаются, и Колумбии будет тяжело найти свою экономическую точку опоры в регионе, разоренном в результате всеобщего упадка. But if the international crisis lasts longer than the first half of 2010, all bets are off, and Colombia will struggle to find its economic footing in a region devastated by generalized contraction.
Кроме того, оно снимает напряжение с заниженного курса валюты как опоры для роста экспорта, что дает значительную свободу действий Китаю в наращивании темпа денежных реформ. In addition, it takes the heat off an undervalued currency as a prop to export growth, giving China considerable leeway to step up the pace of currency reforms.
Дорогая моя, погодите, пока вы не увидите скрепляющие опоры Леди Кэтрин де Берг. My dear, wait untll you behold the clasping buttresses of Lady Catherine de Bourgh.
Эти опоры поддерживают два вида суверенитета: These pillars support two classes of sovereignty:
Что касается «Марсопроходца», то он не отделялся от капсулы, входящей в слои атмосферы, и не совершал посадку на опоры. Там спускаемый аппарат опускался тросом и висел на парашюте, падая в разреженной марсианской атмосфере со скоростью порядка 240 километров в час. On Pathfinder, instead of falling away from the entry capsule and landing on legs, the lander was lowered on a rope, and hung under the parachute while falling through the thin Martian atmosphere at more than 150 mph.
За окном кабинета виднелись опоры линий электропередач. Outside his office window looms a series of pylons holding up transmission lines.
Турецкий траулер уже успел врезаться во временные опоры моста. A Turkish trawler has already rammed into the bridge’s temporary bearings.
Из этого следует необходимость большей опоры на внутренние источники экономического роста как в Западной Европе, так и в Японии, что в свою очередь будет действенным образом способствовать более плавной коррекции в Соединенных Штатах благодаря повышению импортного спроса в других странах мира. This points to the need for a greater reliance on domestic sources of economic growth in both Western Europe and Japan, which in turn would effectively help the adjustment process in the United States to advance more smoothly, given the stronger import demand from the rest of the world.
Эти проблемы в настоящее время усугубляются замедлением роста в Китае, точка опоры мировой торговли. These problems are now being compounded by the growth slowdown in China, the fulcrum of global trade.
Опоры, каркас, подъемные и крепежные приспособления МЭГК MEGC supports, frameworks, lifting and tie-down attachments
Вдобавок к гуманитарным и социальным издержкам минная проблема серьезно сказывается на развитии страны в целом, поскольку минами были затронуты многочисленные опоры линий высокого напряжения, дороги и мосты, равно как и другие ключевые инфраструктуры. In addition to the humanitarian and social consequences, the mines problem seriously affected the development of the nation in general, since various pylons, roads, bridges and other key infrastructures were damaged by mines.
В течение всего шести месяцев опоры были разрушены ледяными глыбами. Within six months, the bearings were destroyed by icebergs.
Как будто они находились на весах, двигаясь на невидимых осях, с расположенным между ними Берлином, находящимся в подвешенном состоянии и являющимся точкой опоры одновременно. It was as though they were in balance, moving on an invisible axis, with Berlin poised between them, at once suspended and a fulcrum.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !