Exemples d'utilisation de "Определенная" en russe
Нередко этому помогала определенная политика.
Not infrequently this has been helped by explicit policies.
Кажется, твоего приятеля есть определенная репутация.
Your playmate is a fellow of repute, it seems.
Часто определенная политика страны заимствуется ее соседями.
Cross-national policy spillovers are frequent.
Определенная часть данных дебатов получила широкое освещение.
Some of this debate was widely publicized.
Определенная враждебность наблюдалась и со стороны официальных властей.
There has also been some hostility from official sources.
Человек с вот таким сердцем, здесь существует определенная взаимосвязь.
Someone with that kind of heart, there's some kind of connection there.
Чтобы каждый раз автоматически открывалась определенная программа, выберите ее.
To have a program open automatically each time, select the program.
Определенная часть этой работы была тщательной и достойна похвалы.
Some of the work was meticulous and commendable.
Во-вторых, успешную международную НПО отличает четко определенная миссия.
Second, successful INGOs are marked by the clarity of their mission.
Определенная доля риска является неотъемлемой частью сделок, проводимых по телефону.
Deals executed over the telephone have inherent risks.
Между «опустошением» японской промышленности и макроэкономической политикой наблюдается определенная связь.
The “hollowing out” of Japanese industry has implications for macro-economic policy.
Видите ли, если вы девушка дабо, то у вас определенная репутация.
Lf you're a dabo girl, you know, you get a reputation.
(б) во всех других случаях Стоимость Контракта, определенная на последнюю дату Оценки.
(b) in all other cases, the Contract Value at the most recent Valuation Time.
Мнение, будто определенная часть рабочих сумеет избежать судьбы рабочего скота, является нерациональным.
The notion that some workers will not go the way of the draft animal is irrational.
Определенная форма апартеида без гнета - было все, на что они были согласны.
A form of apartheid without oppression was as far as they were prepared to go.
Определенная доля риска является неотъемлемой частью проведения коммерческих операций в другой юрисдикции.
Transactions in other jurisdictions include an inherent risk.
Учитывая глобальную природу Интернета, для его функционирования необходима определенная степень международного сотрудничества.
Given its global nature, the Internet requires a degree of international cooperation to be able to function.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité