Exemples d'utilisation de "Ориентировочное" en russe avec la traduction "indicative"

<>
утверждает штатное расписание секретариата Конвенции в рамках оперативного бюджета на 2006 год и ориентировочное штатное расписание на 2007 год, приведенные в таблице 3 настоящего решения; Approves the staffing table for the Convention secretariat for the operational budget for 2006 and the indicative staffing table for 2007 as contained in table 3 to the present decision;
Техническая рабочая группа Филиппин постановила использовать в отношении статьи 2 двуединый подход: стандартное ориентировочное определение " коррупции ", как это определено в международных конвенциях и/или договорах, а также категории или акты " коррупции ", которые могут быть охвачены предлагаемой Конвенцией. The Philippine Technical Working Group resolved to adopt a two-pronged approach to article 2: a standard, indicative definition of “corruption” as defined in international conventions and/or treaties and characterizations or acts of “corruption” that may be covered by the proposed Convention.
С учетом основной роли ДСР в продолжающемся конфликте и его статуса одного из крупнейших движений, действующих на местах, выводы, сделанные Группой в отношении ДСР, по ее мнению, дают ориентировочное представление о том, каким образом осуществляются поставки оружия и боеприпасов и другим значимым повстанческим движениям, действующим в Дарфуре. Given the primary role of JEM in the ongoing conflict and its status as one of the largest movements operating on the ground, the Panel's findings as they relate to JEM are considered to be indicative of the manner in which weapons and munitions are supplied to other significant rebel movements operating in Darfur.
деятельность в направлении создания ориентировочной шкалы добровольных взносов; Moving towards a voluntary indicative scale of contributions;
Ориентировочные уровни содержания сырого белка в НИМ-кормах для птицы Indicative crude protein levels in BAT-feeds for poultry
Было отмечено, что в набросках приводится предварительная ориентировочная смета потребностей на указанный период. It was noted that the outline provided a preliminary indicative estimate of requirements for the period.
Имеющиеся данные мониторинга воздуха обеспечивают ориентировочную информацию об уровнях стойких органических загрязнителей в регионе. The available monitoring data for air provide indicative information about persistent organic pollutant levels in the region.
И поэтому часть A носит ориентировочный характер и позволяет адаптировать ее на национальном уровне. Part A is, therefore, indicative in nature and allows for it to be adapted nationally.
Ориентировочный перечень, приведенный в проекте пункта 2 статьи 7, является в этом отношении необходимым. The indicative list put forward in draft article 7, paragraph 2, was indispensable in that regard.
Любая цена, называемая представителем компании FXDD по телефону до начала проведения сделки, считается ориентировочной ценой. Any given price by an FXDD representative over the telephone prior to execution is deemed to be an indicative price.
принимает ориентировочную шкалу взносов на 2002 и 2003 годы, содержащуюся в приложении к настоящему решению; Adopts the indicative scale of contributions for 2002 and 2003 contained in the annex to this decision;
Ориентировочные упрощенные методологии определения исходных уровней и мониторинга для отдельных типов маломасштабной деятельности по проектам Indicative simplified baseline and monitoring methodologies for selected types of small-scale afforestation and reforestation project activities
a Эти показатели носят ориентировочный характер и будут уточнены после завершения подготовки сводных финансовых данных. a These are indicative figures only which are subject to change once aggregate financial data are finalized.
В приложениях к наброскам в справочных целях в разбивке по частям бюджета дается предварительная ориентировочная смета. In the annex to the outline, preliminary indicative estimates by parts of the budget are provided for information.
Конечные результаты носят ориентировочный, а не исчерпывающий характер, из-за нехватки данных и недостаточно продолжительных сроков. Outcome-level results are indicative rather than exhaustive, due to the lack of data and the somewhat short time-frame.
Она также обратила внимание на 13 ДСП, которые требуют одобрения Совета в отношении совокупных ориентировочных бюджетов. She also drew attention to the 13 CPDs, which required Board approval of the aggregate indicative budgets.
выражает согласие с нижеизложенной предварительной ориентировочной сметой для предлагаемого сводного бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов: Agrees with the following preliminary indicative estimates for the proposed consolidated budget for the biennium 2008-2009:
В заключение следует отметить, что проект статьи 7 носит ориентировочный характер и что главную роль играет пункт 1. In conclusion, draft article 7 is indicative and it is paragraph 1 which governs.
План осуществления не является обязательным и носит ориентировочный характер, что позволяет Сторонам учитывать их национальные особенности и возможности. The implementation plan is non-binding and indicative, allowing Parties to take into account their national circumstances and capacities.
Планы работы включали оценочную ведомость хода преобразований с указанием целей, итогов и показателей успешной деятельности и ориентировочных целевых заданий. The business plans included a transformation scorecard with goals, outcomes, indicators of success and indicative targets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !