Exemples d'utilisation de "Османской империей" en russe avec la traduction "ottoman empire"

<>
Traductions: tous54 ottoman empire54
Иногда, как в случае с Османской империей или Египтом, кредиторы соглашались на реструктуризацию долгов под внешним давлением. In some cases, as in the Ottoman Empire or Egypt, creditors restructured finances by force or the threat of it.
В каком-то смысле Ближний Восток времён до Сайкса-Пико возвращается – но уже без старого порядка, поддерживавшегося Османской империей. In some ways, the pre-Sykes-Picot Middle East is coming back – but without the order imposed by the Ottoman Empire.
Турция, в свою очередь, рассматривается в качестве конкурента за мантию суннитского мусульманского правления – положение, длительное время сохранявшееся за Османской империей. Turkey, for its part, is regarded as a competitor for the mantle of Sunni Muslim leadership – a position long held by the Ottoman Empire.
До этого последней великой битвой между суннитами и шиитами на Ближнем Востоке была практически постоянная война между суннитской Османской империей и шиитской иранской империей Сефевидов на протяжении шестнадцатого и семнадцатого веков. Prior to that, the last great Sunni-Shia battle in the Middle East involved near-constant war between the Sunni Ottoman Empire and Iran’s Shia Safavid Empire during the sixteenth and seventeenth centuries.
Влад родился в 1431 году и, начиная с 1448 года, с перерывами был князем-воеводой Валахии, южной части современной Румынии, постоянно конфликтуя с Османской империей, королём Венгрии Маттиасом Корвином и саксонскими городами Трансильвании. Vlad was born in 1431 and reigned on and off from 1448 as Prince Woiwode of Walachei, the southern part of today's Romania, clashing regularly with the Ottoman Empire, Hungary's King Matthias Corvinus, and the Saxon cities of Transylvania.
В текущем 2015 году отмечается столетняя годовщина геноцида армянского народа. Это была систематическая и целенаправленная кампания истребления, начатая Османской империей против армянского населения. В ходе этой кампании полтора миллиона армян погибли, а многие миллионы были вынуждены покинуть родные места. This year, 2015, marks the 100th anniversary of the Armenian genocide - a systematic and deliberate annihilation campaign launched by the government of the Ottoman Empire against its Armenian population which left 1.5 million Armenians dead and millions more displaced.
Сто лет назад Османскую Империю называли "больным человеком Европы". A century ago, the Ottoman Empire was derided as the "sick man of Europe."
Однако в Османской империи запрещали печатать Коран почти 400 лет. Yet the Ottoman Empire forbade the printing of the Koran for nearly 400 years.
Страны - заемщики, такие как Аргентина или Османская империя, регулярно не выполняли долговые обязательства. Borrowing countries such as Argentina or the Ottoman Empire regularly defaulted.
Турция никогда не была колонией, поэтому нация сохранила независимость с падением Османской Империи. Turkey has never been colonized, so it remained as an independent nation after the fall of the Ottoman Empire.
Османская Империя располагалась не так далеко от Европы, но там не было научной революции. The Ottoman Empire's not that far from Europe, but there's no scientific revolution there.
Такие действия отбросят наследников Османской империи назад к азиатскому, мусульманскому и ближневосточному историческому пути. To do so would push back the inheritors of the Ottoman Empire back onto an Asian, Muslim, and Middle Eastern historical trajectory.
Военное доминирование в мусульманских странах продолжалось вплоть до падения Османской империи в начале двадцатого века. Military domination in Muslim countries survived right up to the fall of the Ottoman Empire in the early twentieth century.
В начале же 20-го века с падением Османской Империи весь Ближний Восток был колонизирован. In the early 20th century, with the fall of the Ottoman Empire, the whole Middle East was colonized.
В XIX века основное геополитическое соперничество касалось «Восточного вопроса» – кто будет контролировать территорию разваливавшейся Османской империи. In the nineteenth century, much of geopolitical rivalry revolved around the “Eastern Question” of who would control the area ruled by the crumbling Ottoman Empire.
Вскоре они были расширены до захвата Багдада, столицы провинции Османской Империи Месопотамии, и территории за ней. They were soon extended to include the capture of Baghdad, capital of the Ottoman Empire's province of Mesopotamia, and the territory beyond.
В меньшей степени, чем поражение Германии, Австрии и Османской Империи, Первая мировая война означала самоубийство Европы. Less than the defeat of Germany, Austria, and the Ottoman Empire, World War I meant the suicide of Europe.
Вопреки раздающимся в последнее время обвинениям, целью внешней политики Турции вовсе не является возрождение Османской империи. Contrary to recent charges, Turkey’s foreign policymakers are not seeking to revive the Ottoman Empire.
Он использует русскую армию для уничтожения Османской империи, а затем обратит свой взор на восток, чтобы захватить Индию. He would use the Russian Army to devour the Ottoman Empire before turning east to conquer India.
Старый Ближний Восток явился результатом границ и политических образований, созданных европейскими державами после падения Османской империи в 1918 году. The old Middle East arose from the borders and political identities created by the European powers after the fall of the Ottoman Empire in 1918.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !