Exemples d'utilisation de "Основные проблемы" en russe
Traductions:
tous198
main problem51
major problem30
major challenge29
fundamental problem24
crux of the matter1
primary challenge1
fundamental issue1
autres traductions61
Первое - определите со своим клиентом основные проблемы.
The first is: Take core positions with your client.
С нынешним подходом центральных банков существуют две основные проблемы.
There are two key problems with central banks’ current approach.
Две другие основные проблемы нашли компромисс: Израиль и подъем исламистских движений.
Two other major issues have sustained the trade-off: Israel and the rise of the Islamist movements.
Вот основные проблемы, с которыми сталкиваются клиенты при назначении ролей администраторов:
Here are the top issues customers encounter when assigning admin roles:
И именно в этом будут заключаться их основные проблемы в будущем.
And it is here where its biggest challenges will emerge.
Основные проблемы мониторинга засухи связаны с передачей данных и необходимостью наращивания потенциала.
The challenges in drought monitoring centre on data flow and capacity-building.
В хорошие времена из-за роста кредитования кажется, что основные проблемы исчезают.
When times are good, rising leverage can make underlying problems seem to disappear.
Основные проблемы для нас связаны между собой: глобальная экономика, изменение климата и развитие.
The great challenges before us are interrelated: the global economy, climate change, and development.
Вместо этого, он поможет выявить и проанализировать основные проблемы, а затем решить их, возможно, по порядку.
Instead, the major constraints would be identified, analyzed, and addressed, perhaps sequentially.
В действительности – и это покажут грядущие недели, месяцы и годы – основные проблемы еще только предстоит урегулировать.
In reality – and as the coming weeks, months, and years will demonstrate – major issues have yet to be settled.
Она подчеркнула, что в национальном докладе ясно указаны основные проблемы и приоритеты в области прав человека.
It emphasized that the national report clearly identified the main challenges and priorities in the field of human rights.
Все же сами они не могут решать основные проблемы глобальной неустойчивости и огромного долгового фонда ценных бумаг.
Yet they cannot, by themselves, resolve the underlying problems of global imbalances and the huge debt overhang.
Народники Латинской Америки всегда искали средства для быстрого разрешения трудностей, но с помощью этих средств не удавалось решить основные проблемы.
Latin American populists have always sought quick fixes that fail to solve underlying problems.
И этот симбиоз, в который я лично верю, мог бы решить четыре основные проблемы, которые стоят перед беспроводными коммуникациями в наши дни.
And it's this symbiosis that I personally believe could solve the four essential problems that face us in wireless communication these days.
Основные проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в деле достижения согласованных целей в области развития, связаны с отсутствием финансовых средств и необходимых технологий.
The major constraints faced by developing countries in implementing the agreed Goals are the non-availability of financial resources and of necessary technologies.
И все же они воздают ему должное - 68% из них - за то, что он обладает достаточной силой для того, чтобы решить основные проблемы страны.
Still, they give him credit - 68% of them - for having the power to resolve the country's principal problems.
Это позволит в большей степени представить основные проблемы и политические вопросы, которые важны для женщин, интересы которых часто неадекватно представлены законодателями преимущественно мужского пола.
This will allow for a greater degree of substantive representation of issues and policies that are important to women, whose interests are often inadequately represented by overwhelmingly male legislatures.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité