Exemples d'utilisation de "Основные цели" en russe avec la traduction "main objective"
Traductions:
tous271
main objective116
primary purpose23
basic objective20
main aim17
key objective16
key goal11
basic aim11
fundamental objective8
essential objective1
autres traductions48
Основные цели первого регионального Форума по вопросам молодежи будут состоять в следующем:
The main objectives of the First Regional Forum on Youth will be as follows:
Основные цели децентрализации заключались в том, чтобы обеспечить гибкость органам регионального управления, позволяя им решать собственные проблемы в ходе процесса демократизации.
The main objectives of decentralization have been to provide flexibility to regional governments, allowing them to manage their own affairs as part of the democratization process.
В этих резолюциях определены основные цели Комиссии по миростроительству, сосредоточенные на восстановлении и упрочении институтов, необходимых для постконфликтного оздоровления, и на закладке основ для устойчивого развития.
Those resolutions defined the main objectives of the Peacebuilding Commission, focusing on reconstruction and on consolidation of the institutions necessary for post-conflict recovery, and laying the foundation for sustainable development.
В ней представлены основные цели и общие поддающиеся проверке показатели достижений на тематическом и региональном уровнях, которые позволят оценить динамику общих показателей деятельности и достигнутых результатов.
It presents main objectives and broad verifiable achievement indicators at the thematic and regional levels, which will enable the measurement of general organizational performance and results over time.
Эта деятельность ориентирована на три основные цели: мобилизацию ресурсов для основной деятельности по Конвенции, расширение основы финансирования для осуществления Конвенции и развитие информационных систем, обмена знаниями и стратегии поддержания связи.
These activities focus on three main objectives: mobilization of resources for the core activities under the Convention, broadening the funding base for implementation of the Convention; and information systems, knowledge sharing and communication strategy.
По заявлениям правительства, основные цели вывода этого банка из-под прямого государственного контроля заключались в укреплении доверия общественности, переносе акцента в банковских операциях на клиента, расширении услуг, которые могут предлагаться, и стимулировании деловой деятельности частного сектора.
According to the government, the main objectives in moving the Bank away from direct government control were to increase public confidence, to provide a customer focus to banking, to expand the services that could be offered and to act as a catalyst for private sector business.
Эта программа преследует следующие четыре основные цели: улучшение положения женщин на рынке труда; обеспечение их более активного участия в процессе принятия решений; укрепление семьи; а также оказание женщинам помощи в адаптации к новым социально-экономи-ческим условиям.
It had four main objectives: improving women's position in the labour market; increasing their participation in decision-making; strengthening the family; and enabling women to adapt to the new social and economic conditions.
Вначале была разработана программа борьбы с деградацией земель и опустыниванием, основные цели которой заключаются в том, чтобы бороться с этими двумя бедствиями, смягчать последствия засухи в субрегионе и начать процесс координации некоторых видов деятельности, осуществляемой в нем в этих областях.
The programme to combat land degradation and desertification, the main objectives of which are to deal with these two problems, in addition to alleviating the effects of drought in the subregion and initiating the coordination of the relevant subregional activities, was the first to be launched.
Более того, ее делегация отмечает, что основные цели подпрограммы 3 (Консультативные услуги, техническое сотрудничество, поддержка процедур установления фактов нарушения прав человека и деятельность на местах) должны способствовать переводу международных норм в области прав человека в плоскость национального законодательства и практики.
Her delegation noted, moreover, that the main objectives of subprogramme 3 (Advisory services, technical cooperation, support to human rights fact-finding procedures and field activities) were to translate international human rights norms into national legislation and practice.
Основные цели также включали в себя адаптацию других рабочих инструментов, используемых в Статистическом управлении Финляндии, для обеспечения их успешной интеграции с системой StatLine, определение наилучших методов использования хранилища данных и информационной службы в различных случаях и подготовку необходимых инструкций и справочников.
The main objectives also included adapting the other production tools used in Statistics Finland to seamlessly integrate with the StatLine-system and planning the best practices to use the data warehouse and information service in different cases and preparing the instructions and manuals needed.
Данный проект преследовал следующие основные цели: разработку локальной версии программы для использования в Статистическом управлении Финляндии (определение концепций, перевод программ и справочников); планирование структуры внутреннего хранилища данных и службы WWW; оказание помощи и руководство работой статистических департаментов по разработке содержания системы.
Some of the main objectives of the project were to: localise the program suite for use in Statistics Finland (definition of concepts, translating the programs and manuals); plan the structure of the internal data warehouse and the WWW-service; help and guide the statistical departments in providing the content to the system.
Его основные цели заключаются в обеспечении более широкого доступа производителей к сельскохозяйственной собственности путем покупки и распределения земель и путем выдачи свидетельств права на собственность; в содействии обеспечению автономного функционирования сельскохозяйственных поселений; и в поощрении сельскохозяйственного производства и рационального использования природных ресурсов.
Its main objectives are to ensure greater access of producers to agricultural property through land purchases and distribution and the provision of title deeds; to help ensure the autonomous operation of farm settlements; and to promote agricultural production and output and the rational use of natural resources.
Мы исходим из того, что в ходе конференции будут не только проанализирован прогресс в выполнении договоренностей, достигнутых в Монтеррее, и подтверждены основные цели в области финансирования развития, но и выявлены узкие места в реализации повестки дня в период после Монтеррея, выработаны меры по их преодолению.
It is our understanding that the conference will analyse the progress made by all parties in the implementation of the Monterrey agreements, reaffirm the main objectives in the field of financing for development, identify the bottlenecks in the implementation of the post-Monterrey agenda and develop measures to overcome them.
Чтобы облегчить дискуссии, Координатор распространил " Предлагаемую схему для неофициальных дебатов ", которая излагает основные цели этого мероприятия, а именно: подтвердить проблемы по пункту 7 повестки дня, которые были подняты прежде в ходе предметных дискуссий на сессии 2007 года, как содержится в приложении VII документа CD/1827.
To facilitate the discussions, the Coordinator circulated a “Proposed Outline for the Informal Debate”, which sets out the main objectives of this exercise which is to revalidate the issues under agenda item 7 that were previously raised during the substantive discussions at the 2007 Session contained in Annex VII of document CD/1827.
В документе описаны основные цели создания механизма сбора, обработки и распространения информации Конвенции и представлены основные вопросы и соображения, которые должны быть определены Целевой группой, например охват информации, доступный через центр сбора, обработки и распространения информации; языки представления информации; тематические и региональные приоритеты; и набор возможных услуг.
The paper outlined the main objectives in setting up a clearing-house mechanism for the Convention and presented the main issues and considerations that required input from the Task Force, such as the scope of information to be made accessible through the clearing house; the languages in which the information would be available; the thematic and regional priorities; and the range of possible services.
Основные цели этой подпрограммы заключаются в том, чтобы поощрять разработку и принятие международных норм в области ограничения вооружений и разоружения, способствовать всеобщему соблюдению существующих многосторонних договоров в области разоружения и готовить специалистов в области ограничения вооружений и разоружения в большем числе государств-членов, в частности в развивающихся странах.
The main objectives of this subprogramme are to promote the development and acceptance of international norms in the field of arms limitation and disarmament, to foster universal adherence to existing multilateral disarmament treaties and to increase expertise in the field of arms limitation and disarmament in more Member States, in particular developing countries.
Основные цели этих проектов заключаются в использовании достигнутого до настоящего времени в сфере разработки и внедрения системы в целях содействия созданию электронной Организации Объединенных Наций на основе дальнейшей рационализации рабочих процедур, упрощения и ускорения обработки кадровых решений и финансовых операций и расширения использования системы в качестве инструмента управления.
The main objectives of these projects are to capitalize on the achievements attained thus far with the development and implementation of the system in order to contribute to the creation of an electronic United Nations by further streamlining workflow processes, simplifying and accelerating the processing of personnel and financial transactions and increasing usage of the system as a management tool.
Основные цели правительственной политики развития энергетического сектора состоят в обеспечении независимости страны в плане снабжения топливом и электроэнергией, создании рынков топлива и электроэнергии, разработке законодательства для поощрения развития энергетического сектора и осуществлении политики в области энергосбережения для улучшения экологической ситуации, а также во включении в энергобаланс Казахстана возобновляемых источников энергии.
The main objectives of government policy in the energy sector were to ensure the fuel and electricity independence of the country, create fuel and electricity markets, create legislation to encourage the development of the energy sector, implement energy saving policy so to improve the ecological situation as well as involve renewable sources of energy in the energy balance of Kazakhstan.
Основные цели подготовки заключаются в том, чтобы ознакомить водителей с рисками, связанными с перевозкой опасных грузов, и дать им базовую информацию, необходимую для сведения к минимуму вероятности происшествия, а в случае происшествия- для принятия мер, необходимых для обеспечения безопасности водителя, других людей и окружающей среды и для ограничения последствий происшествия.
Its main objectives are to make drivers aware of hazards arising in the carriage of dangerous goods and to give them basic information indispensable for minimizing the likelihood of an incident taking place and, if it does, to enable them to take measures which may prove necessary for their own safety and that of the public and the environment, for limiting the effects of an incident.
Чтобы государства-члены могли принять решение относительно аккредитации той или иной организации, организации, ходатайствующие о предоставлении специального статуса наблюдателей при Комитете должны представить ВОИС краткое описание организации, включая ее полное название, основные цели, полный адрес и подробную контактную информацию и название страны или стран, в которых она в основном осуществляет свою деятельность.
In order to enable Member States to take a decision on the accreditation of an organization, organizations requesting ad hoc observer status with the Committee should provide WIPO with a brief description of the organization, including its full name, main objectives, full address and contact details, and the name of the country or countries in which it is primarily active.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité