Exemples d'utilisation de "Основными" en russe avec la traduction "mainstream"

<>
Потребуются, наверное, десятилетия, чтобы восстановить доверительные отношения между потребителями и основными СМИ. It will probably take decades to rebuild trusting relationships between consumers and mainstream news media.
Таким "коротким замыканиям" между основными лидерами и избирателями всегда сопутствовала политика подчеркнутой этнической идентичности, ультра-национализма и откровенной нетерпимости. A concomitant of such Kurzschluss between mainstream leaders and voters has always been the politics of accentuated ethnic identity, ultra-nationalism, and outright bigotry.
Такие позиции на глобальном рынке способствуют сравнительно благоприятному характеру возможных экологических последствий потребления природного газа по сравнению с другими основными видами топлива. This global positioning also favours the comparatively favourable impact on the environment which natural gas consumption could have when compared with other mainstream fuels.
Главной задачей, стоящей сегодня перед основными политическими партиями в странах с развитой экономикой, является разработка такого видения, которое наряду с посланием, перехватит успех популистов. The key challenge facing mainstream political parties in the advanced economies today is to devise such a vision, along with a narrative that steals the populists’ thunder.
Мир находится на пути неустойчивого развития и должен срочно наметить новый курс вперед, который сделает обеспечение справедливости и заботу об экологии основными вопросами экономики. The world is on an unsustainable path, and must urgently chart a new course forward, one that brings equity and environmental concerns into the economic mainstream.
УВКПЧ документально зафиксированы многочисленные случаи, когда задержанные, связанные с КПН (м), МФПН, основными политическими партиями и другими организациями, арестовывались и сразу же освобождались после переговоров, которые часто проходили с участием ССП/КПН (м) или начальника района. OHCHR documented numerous cases in which detainees linked to CPN (M), MPRF, mainstream political parties and other organizations were arrested, only to be released following negotiations often involving SPA/CPN (M) and/or the chief district officer.
Хотя ряд услуг в сфере здравоохранения, включая услуги по санитарно-гигиенической пропаганде и профилактике заболеваний, оказывается маори " основными " медико-санитарными учреждениями, в стране насчитывается свыше 230 медико-санитарных учреждений маори, которые заключили договоры на самое различное медико-санитарное обслуживание их общин. Although some health services to Maori, including health promotion and preventative services, are provided by “mainstream” service providers, there are over 230 Maori providers who are contracted to deliver a range of services to their community.
Он в самом деле был народным лидером, благодаря скромности были разрушены искусственные барьеры между королевской знатью и простыми людьми, между приверженцами традиций и сторонниками модернизации в обществе, между основными вероисповеданиями и евангелистскими движениями, и в этом процессе он, действительно, помог заложить основы для развития Самоа как современной страны. Indeed, he was a true people's leader whose unassuming demeanour helped break down artificial barriers between royalty and commoner, between traditionalist and modernist, between the mainstream churches and evangelical movements and, in the process, really helped to lay the foundation for the development of Samoa as a modern country.
Основные мегабанки во многих отношениях озадачивают. Mainstream megabanks are puzzling in many respects.
Но основная реакция была гораздо более испуганной: But the mainstream reaction has been much more fearful:
Они приносят идеи с периферии в основное русло. They bring ideas from the margins into the mainstream.
Когда основные медиа стали высасывать истории у блоггеров? When did the mainstream media - start sucking up to bloggers?
Назначение Бэннона вызвало крайнее удивление у основных Республиканцев. Bannon’s appointment caused mainstream Republican jaws to drop.
Основные печатные издания регулярно высмеивают и Бахман, и Пейлин. Both Bachmann and Palin are regularly derided in the mainstream press.
Таким образом очень убедительная теория это действительно основное направление физики. So a very compelling theory that's really mainstream physics.
Мы видим, что Соединенные Штаты оказываются справа от основной массы And we can see that the United States goes to the right of the mainstream.
Победа невозможна до тех пор, пока не победит основное мусульманское течение. There can be no victory unless the Muslim mainstream wins.
Он ответил так: «Основную часть церквей это не беспокоит, так они республиканцы. He replied, “The mainstream churches don’t care, because they are Republican.
Это проблемы, которые основные политические партии не хотят или не могут решить. These are all problems that mainstream political parties have been unwilling or unable to solve.
Макрон, как и Ле Пен, стал ударом по основным политическим партиям Франции. Macron’s candidacy, like Le Pen’s, was a rebuke to France’s mainstream political parties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !