Beispiele für die Verwendung von "Остановилось" im Russischen
Я сделал миссис Миллер укол, и кровотечение остановилось.
I've given Mrs. Miller an injection and the bleeding stopped.
Кровотечение остановилось, и я залечил все внутренние повреждения.
The bleeding's stopped and I've repaired all the internal injuries.
Пока ее сердце не остановилось и они объявили ее мертвой.
Until her heart stopped beating and they declared her dead.
Тем временем, ягненок после хирургии скачет по лужаийке, кровотечение остановилось.
Meanwhile, the lamb that he had just did his little procedure on is, you know, he's just prancing around, bleeding stopped.
В ночь взрыва, когда в меня ударила молния, моё сердце остановилось.
The night of the explosion, when the light hit me, it stopped my heart.
Чтобы колесо остановилось здесь, я отпускаю кнопку мыши и клавишу SHIFT.
I want the wheel to stop about here, so I’ll let up the mouse button and the Shift key.
Как будто все вокруг двигается так быстро что время как-будто остановилось.
Like everything is moving by so quickly that time just seems to stop.
Но в один прекрасный день время остановилось и всё встало на свои места.
But there was this one moment when time stopped and everything made sense.
Мой мозг остановился, мое сердце остановилось, так что технически я был мертв на тот момент.
My brain had stopped, my heart had stopped, so technically I was dead at this point.
Как если бы всё остановилось, и в твоей голове открылась дверь, которая позволяет вещам войти.
As if everything stopped, and a door opened in your head, that lets things in.
Такси остановилось, я с трудом вылезла из него, чувствуя каждый грамм веса по дороге к лифту.
The cab stopped, and I pulled my body from it feeling each ounce of weight as I walked to the elevator.
Но он умер, потому что, когда он повесился, он защемил блуждающий нерв и его сердце остановилось.
But he died because when he hung himself, he compressed his vagus nerve and it stopped his heart.
Это падение, кажется, остановилось, и самые последние данные указывают на то, что нижний предел, возможно, уже достигнут.
This decline seems to have stopped, and the most recent data indicate that the bottom may have been reached.
Тем не менее, падение остановилось немного выше 0,7700 (S1) линии поддержки, которая определяется минимумами 13 июля 2009.
Nevertheless, the fall was stopped slightly above the 0.7700 (S1) support line, defined by the low of the 13th of July 2009.
У меня есть чувство, что вы оба устали от этой битвы и где-то глубоко внутри, вы хотите чтобы это остановилось.
I get the feeling that you're both tired of this battle and that somewhere deep down inside you want it to stop.
Тем не менее, движение остановилось незначительно ниже препятствия сопротивления 1,0715 (R1), которое является 38,2% восстановление уровня упадка 6 - 13 апреля.
Nevertheless, the shoot up stopped fractionally below the 1.0715 (R1) resistance hurdle, which is the 38.2% retracement level of the 6th - 13th of April decline.
Создание новых поселений часто сопровождалось враждебными репортажами в СМИ – даже в самом Израиле – а также международным осуждением; тем не менее, строительство поселений не остановилось.
The creation of new settlements has often been accompanied by hostile media reporting – even within Israel – as well as international condemnation, yet the settlement train has not stopped.
Когда палестинцы и израильтяне действительно заключили секретный мирный договор несколько лет спустя, на церемонии в Белом доме было публично объявлено, что строительство еврейских поселений не остановилось.
And, while Palestinians and Israelis did reach a secret agreement a few years later that was publicly declared at a White House ceremony, construction of Jewish settlements didn’t stop.
А в январе 2011 началась революция, и всё остановилось на 18 дней. 12 февраля мы наивно праздновали на улицах Каира, веря в то, что революция удалась.
Now, in January, 2011, the revolution started, and life stopped for 18 days, and on the 12th of February, we naively celebrated on the streets of Cairo, believing that the revolution had succeeded.
WTI сплотился в среду нарушая три линии сопротивления подряд, в конечном счете, остановился рядом с 59.30 (R1), прежде чем скольжение остановилось у поддержки 58.40 (S1).
WTI rallied on Wednesday breaking three resistance lines in a row, to eventually stop around 59.30 (R1) before sliding to sit at the support of 58.40 (S1).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung