Exemples d'utilisation de "Останутся" en russe
Traductions:
tous3865
remain2278
stay832
be left209
rest166
keep149
leave over37
be necessary1
autres traductions193
Но без поддержки парламента вам останутся только лозунги.
But without the support of the Parliament you will be left with just slogans.
Рисунки также останутся, а я смогу использовать новый фон.
It changes the fonts a bit, but it keeps the text, it keeps the pictures, and I can start with a fresh background.
Все эти воспоминания, конечно, останутся навсегда.
All of these memories, of course, remain indelible.
Существующие определения спама для SmartScreen останутся, но их эффективность будет снижаться с течением времени.
The existing SmartScreen spam definitions will be left in place, but their effectiveness will likely degrade over time.
Ладно, если не будет растений и останутся картины с лошадьми.
Fine, as long as we get rid of the plants and keep the horse paintings.
Однако если трудящиеся не сумеют получить навыки, необходимые для таких новых позиций, они останутся позади.
But, if workers fail to acquire the skills to fill these new positions, they will be left behind.
В пределах Винчи, так что все останутся при своих, но, дамы и господа, дело останется в полицейском департаменте.
In Vinci, so everybody can keep their little corners to themselves, but, ladies and gentlemen, PD is solving this case.
Но, скорее всего, они останутся разделенными.
But it is far more likely that they will remain divided.
"Не закатывай глаза, а то они так и останутся"?
"Don't cross your eyes' cause they're gonna stay that way"?
Давайте сначала уменьшим число животных, которых мы съедаем, а потом уже будем беспокоиться о тех, что останутся.
Let's get the numbers of the animals we're killing for eating down, and then we'll worry about being nice to the ones that are left.
Вы можете быть уверены, что доброта и энергия, которыми отличался Ваш муж, для всех, кто его знал, останутся незабываемыми.
You can be assured that the goodness and energy which distinguished your husband will be kept in mind by all those who knew him.
Дети, родившиеся бедными, скорее всего, останутся бедными;
Children born poor are likely to remain poor;
Машины останутся в Вудленд-Хиллз пока мы не решим это.
The cars stay in woodland hills until we figure this out.
Островная денежно-кредитная политика США будет встречена островной денежно-кредитной политикой за рубежом, и все останутся в проигрыше.
Insular monetary policy in the US will be met with insular monetary policy abroad; and everyone will be left worse off.
И, наконец, Киршнер обещает продолжить политику ничегонеделанья кабинета Дуалде в надежде на то, что его разношерстные политические соратники останутся вместе.
Finally, Kirchner promises to continue the Duhalde government's do-nothing policies, hoping to keep his heterogeneous political base intact.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité