Exemples d'utilisation de "Остаться" en russe avec la traduction "keep"
Traductions:
tous3940
remain2278
stay832
be left209
rest166
keep149
leave over37
be necessary1
autres traductions268
Не думаю, что ты захочешь остаться, чтобы присматривать за мной.
I don't suppose you'd mind staying just to keep an eye on me.
Не удивительно, что Мэтти хочет остаться открытым для новых знакомств.
No wonder Matty wants to keep his options open.
Я еле сдержалась, чтобы не попросить вас остаться со мной.
I had to bite my lips to keep from asking you to stay with me.
Ты можешь остаться здесь, если ты будешь вести себя тихо.
You can stay here as long as you keep quiet.
А Пакистан, в этом случае, еще более решительно стремится остаться впереди Индии.
And Pakistan then becomes even more determined to try to keep ahead of India.
Твои коллеги, случаем, не начинали заниматься темными делишками, чтобы остаться на плаву?
Any of your colleagues getting into shady areas, trying to keep their head above water?
Думаю она просто делала то, что должна была чтобы остаться с ребёнком.
I suppose she was only doing what she had to, to keep hold of the nipper.
Так какие же есть основания предполагать, что Китай может остаться в стороне?
What reason is there to believe that China might forever keep itself exempt?
У здешних обитателей есть необычная проблема, причём не только, как остаться сухим.
Living here poses an unusual problem, and it's not just keeping dry.
О, я не против остаться и присмотреть за Тэсс, пока она будет спать.
Oh, I don't mind staying and keeping an eye on Tess while you sleep.
Он попробовал остаться в квартире и смотреть в стену, чтобы сохранить свою память чистой.
He had tried to stay in the flat part of the day and by staring at the wall, keep his mind still.
Ну, я тут, чтобы помочь тебе остаться в живых, а не помогать делать покупки.
Well, I'm here to keep you alive, not help you shop.
какими крупными экологическими процессами мы должны начать управлять, чтобы остаться в безопасности в Голоцене?
which are the large environmental processes that we have to be stewards of to keep ourselves safe in the Holocene?
Ты должен остаться здесь и составить компанию своему дяде Заку, чтобы ему не было скучно.
You gotta stay here and keep your uncle Zach company so he doesn't get lonely.
Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы.
While the aid may keep them alive, they are left economically paralyzed for years to come.
Единственный способ остаться в своем уме с учетом постоянного чувства неуверенности - это найти баланс в жизни.
Now, the only way to maintain sanity and achieve happiness in the midst of this uncertainty is to keep balance and perspective in life.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité