Beispiele für die Verwendung von "Остаёмся" im Russischen

<>
Тем не менее, мы остаемся оптимистами. Yet we remain optimistic.
Остаёмся и приятно занимаемся любовью. We stay and make love, a real pleasure.
Мы же, кубинцы, остаемся, ответственные за поддержание этого огня. We Cubans remain, in charge of keeping the flame alive.
До полной оплаты мы остаемся собственниками товаров. The goods will remain our legal property until full payment has been received.
Остаёмся на месте в ожидании дальнейших указаний. We are staying here until forensic arrives.
Они покрывают нас невидимыми доспехами, которые сдерживают атаки окружающей среды, так что мы остаемся здоровыми. They cover us in an invisible body armor that keeps environmental insults out so that we stay healthy.
С этой конституцией мы остаемся в рамках гражданского права. With this Constitution, things remain under civil rule.
Остаемся отдыхать, отдых не выезжая из города. Staycation, a vacation where you stay in town.
Для большинства из нас, пока мы остаемся серьезно перегруженными финансовыми ценными бумагами, это, возможно, и неплохая перспектива. For most of us, unless we remain seriously overweight in financial stocks, this may not be a bad prospect.
Пока мы остаемся в Монастыре, мы в безопасности. As long as we stay in the Cloister, we're safe.
? И если вы простите мне некоторое высокомерие, я уверен, что мы по-прежнему остаемся вашим незаменимым партнером». “And, if you forgive some presumptuousness, I believe we remain your indispensable partner.”
Мы присматриваем друг за другом и остаемся в завязке. That's how we look out for each other and stay clean.
Хотя финансовый кризис 2008 года миновал, мы остаемся в плену того эмоционального круга, который он привел в движение. Though the 2008 financial crisis has passed, we remain stuck in the emotional cycle that it set in motion.
Обычно мы остаемся в зоне сервиса официант, посудомойщик, иногда парковщик. Normally we stay in the service arena - waiter, busboy, maybe valet.
Нам сказали, что мы отправились в Афганистан из-за происшедшего 11 сентября, и мы остаемся там, так как, Талибан составляет существенную угрозу всемирной безопасности. we're told that we went into Afghanistan because of 9/11, and that we remain there because the Taliban poses an existential threat to global security.
До тех пор, пока мы остаемся ниже 1.0765, то предполагается дальнейшее снижение. As long as we stay below 1.0765 then we expect to see further downside.
Мы остаемся оптимистами и надеемся, что и другие страны будут продолжать принимать меры, необходимые для прекращения незаконной рыбалки и сотрудничать для того, чтобы глобально регенерировать океан. We remain optimistic that others will continue to take the steps needed to end the scourge of rogue fishing and work together to regenerate ocean life globally.
«Пока мы остаемся выше этого уровня, мы будем наблюдать покупку на понижениях», – говорит он. "As long as we stay above that level, we'll still see some buying of dips going on," he says.
Мы поддерживаем усилия международного сообщества, нацеленные на создание эффективной системы безопасности и системы контроля над вооружениями, и остаемся активным сторонником осуществления Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ). We support the international community's efforts aimed at establishing an efficient security system and arms control system and remain a faithful supporter of implementing the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE).
До тех пор, пока мы остаемся выше 0.7626 (минимума 3-го февраля), то возможен дальнейший подъем. As long as we stay above 0.7626 – the 3rd Feb low, then we could see further upside.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.