Exemples d'utilisation de "Осторожность" en russe avec la traduction "caution"
Как правило, проявляйте осторожность при удалении возможностей.
In general, use caution when you delete capabilities.
Проявляйте осторожность при переходе по ссылкам, содержащимся в сообщениях.
Use caution when clicking on links contained within messages.
Соблюдайте осторожность при изменении наименования категории счета ГК по умолчанию.
Use caution if you change the name of a default main account category.
Всегда проявляйте осторожность и учитывайте окружающую среду, даже если вы создали границу.
Always use caution and be aware of your surroundings, even if you have created a boundary.
Старшие поколения видят в такой предусмотрительности осторожность, и этот консерватизм отражают современные лидеры Китая.
The older generations see such caution as prudence, and that conservatism is reflected in China's current leaders.
С каких пор приемлемая дипломатическая осторожность и реализм стали считаться неоправданным отречением от моральных норм?
When does acceptable diplomatic caution and realism become indefensible abdication of moral standards?
Ускоренное повышение ставок могло компенсировать медленный старт, но ЕЦБ снова допустил ошибку, проявив излишнюю осторожность.
A faster pace for rates hikes could have offset the slow start, but the ECB again erred on the side of caution.
К тому же наблюдаются противоречивые сигналы от экономики в целом, однако общей темой является осторожность.
Also, there are conflicting messages from the broader economy, but the general theme is that of caution.
Если осторожность и гибкость Обамы были ключом к тому, чтобы оказаться здесь, давайте воздадим ему должное.
If Obama’s caution and flexibility have been the key to getting us here, let us give praise where it is due.
Тогда мы ждали, чем закончится заседание Европейского Центрального Банка, и рекомендовали соблюдать осторожность накануне этой встречи.
Then, we were waiting for the European Central Bank meeting to be out of the way and we recommended that some caution should be taken going into that meeting.
Во-первых, экономические события, вероятно, заставят ФРС проявить осторожность, когда дело дойдет до процесса повышения процентных ставок.
First, economic developments will likely lead the Fed to exhibit caution when it comes to the process of raising interest rates.
Корпорация Майкрософт настоятельно рекомендует проявлять осторожность при развертывании Exchange Server 2003 или Exchange 2000 Server со iSCSI.
Microsoft encourages you to use caution when you deploy Exchange Server 2003 with iSCSI or Exchange 2000 Server with iSCSI.
Было заявлено, что в области прав человека весьма сложно определить показатели и что здесь следует проявлять осторожность.
It was stated that the indicators were difficult to formulate for human rights and that caution should be exercised in that area.
Пришло время в очередной раз отбросить в сторону сомнения, осторожность и благоразумие и сделать мой одиннадцатый ежегодный прогноз.
It is time once again to throw caution and wisdom to the wind and actually make my 11th annual forecast.
Теперь осторожность уступила место чувству срочности решения этих и других проблем и осознанию необходимости технической и другой помощи.
Now caution has been replaced by a sense of urgency in dealing with these and other challenges, and by awareness of the need for technical and other forms of assistance.
Шоссе D5 теперь проходимо практически без ограничений, однако, управляющие дорогой рекомендуют проявлять осторожность между 80 и 131 километром.
The D5 motorway is drivable almost without restriction, but the road services recommend extra caution between the 80th and 131st kilometre marks.
Но такая осторожность не сдерживает американских сенаторов, таких как Линдси Грэм из Южной Каролины, которая говорит, что "зло ядерного.
But no such caution restrains US senators like South Carolina's Lindsey Graham, who says that the "evil (of) a nuclear.
Однако необходима осторожность в том, что касается производства биотоплива в тех районах, где это может нанести ущерб продовольственной безопасности.
However, we urge caution with regard to the production of biofuels in areas where it could threaten food security.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité