Sentence examples of "Ответственное" in Russian
Translations:
all1808
responsible1549
accountable78
in charge61
senior48
liable36
crucial10
other translations26
Две наиболее важные из которых – это некоррумпированное, эффективное, прозрачное и ответственное правительство, а также открытая и конкурентоспособная экономика.
Two stand out: a largely uncorrupt, efficient, transparent, and accountable government, and an open and competitive economy.
Рабочие группы приняли планы действий, в которых формулируется ряд рекомендаций, указывается ответственное учреждение и устанавливаются сроки осуществления.
The working groups have established action matrices that identify a number of recommendations, the agency in charge and time lines for implementation.
в другом отделении за пределами Центральных учреждений главным образом из-за трудностей, которые испытывало ответственное должностное лицо в связи с созывом официальных совещаний руководителей организаций в этом месте службы, требуемые заседания Группы старших руководителей проводились неофициально.
Primarily owing to difficulties experienced by the Designated Official at another office away from Headquarters in convening a formal meeting of heads of organizations at that duty station, the required meetings of the Senior Management Group were held informally.
Если сроки, установленные Управлением для представления подобной информации, были превышены без уважительной причины, то ответственное за это лицо подлежит наказанию за совершение уголовного правонарушения, связанного с препятствованием представлению доказательств, в соответствии с пунктом 2 статьи 304 Уголовного кодекса.
If the period for forwarding such information set by the Office in its request has been exceeded without a justified reason, the responsible person shall be liable for the criminal offence of obstructing the evidence pursuant to Article 304, Paragraph 2 of the Criminal Code.
· избранное правительство, ответственное перед гражданами своей страны;
· an elected government responsible to its citizens;
В конце концов, кто как не Европа заслуживает правительства, которое, по меньшей мере более ответственное, чем у коммунистического Китая?
After all, doesn’t Europe deserve a government that is at least more accountable than that of communist China?
Действительно ли это ответственное использование денег международных налогоплательщиков?
Is this a responsible use of international taxpayers' money?
К тому же более отзывчивое и ответственное правительство будет быстрее реагировать на потребности граждан, особенно в сферах здравоохранения и социального обеспечения.
And if the government is more responsive and accountable, it will be able to more rapidly respond to the demands of it citizens, particularly in the spheres of health and social welfare.
Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества.
Their responsible behavior demonstrates the growing importance of Indonesia's civil society.
Хотя их результаты пока не ясны, но президентские выборы в Афганистане продемонстрировали, что афганский народ хотел бы иметь более ответственное руководство.
Although the outcome remains uncertain, Afghanistan’s presidential election has demonstrated that the Afghan people yearn for more accountable leadership.
Finansinspektionen — агентство при Правительстве Швеции, ответственное за финансовое регулирование.
Finansinspektionen is an agency under Swedish Government. It is responsible for financial regulation.
Несмотря на тот факт, что на протяжении двух с половиной лет страна находилась в состоянии внутреннего вооруженного конфликта и жила в условиях чрезвычайного положения и что в ней отсутствовали представительные институты, такие, как выборный парламент и ответственное перед народом правительство, в ходе реализации Национального плана действий по правам человека был принят ряд конкретных мер с целью его осуществления.
Despite the fact that the country was in an internal armed conflict and state of emergency and there was an absence of representative institutions, such as an elected parliament and Government accountable to the people during the two and a half year period of the implementation of the National Human Rights Action Plan, many concrete steps have been taken for the implementation of the Action Plan.
Ответственное отношение к источникам сырья – это обязанность, а не выбор.
Responsible sourcing is a duty, not a choice.
Выберите агентство по найму, ответственное за проект по набору сотрудников.
Select the recruiter who is responsible for the recruitment project.
Обычно утверждающее лицо — лицо, ответственное за создание и поддержание справочника клиента.
The approver is typically the person who is responsible for creating and maintaining customer master data.
Так что, политики повсюду должны исполнять свой долг и осуществлять ответственное руководство.
So politicians everywhere must do their duty and exercise responsible leadership.
Ответственное и уместное предоставление информации – это не приоритет в этой деловой модели.
Responsible and relevant reporting is not the priority in that business model.
Контактное лицо клиента — лицо из внешней компании, ответственное за поиск потенциальных поставщиков
The customer contact person – The person from an external business who is responsible for sourcing potential vendors
(Необязательно) В поле Лицо, ответственное за платеж выберите субъект, ответственный за оплату услуг транспортировки.
Optional: In the Person in charge for payment field, select the party that is responsible for paying for the freight services.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert