Beispiele für die Verwendung von "Отреагирует" im Russischen

<>
Как отреагирует ЕЦБ на улучшение экономической ситуации? How will the ECB react to better economic news?
Многое будет зависеть от того, как доллар отреагирует на введение BAT. Much would depend on how the dollar reacted to a new BAT.
Потому что если он это выяснит, одному Богу известно, как он отреагирует. Because if he finds out, God only knows how he's gonna react.
Таим образом, мы сомневаемся, что Банк тотчас отреагирует на недавнее повышение ставки Eonia. Thus, we doubt the Bank will react to the recent spike in Eonia straight away.
Как, по-твоему, отреагирует мисс Свон, когда узнает, что ты сделал с тем любезным старичком? How do you think miss Swan is gonna react when she finds out what you did to that kindly old man?
Запад должен дать ясно понять Сербии, что решительно отреагирует на любые попытки эскалации насилия и раздела Косово. The West should make clear to Serbia that it will react vigorously against any efforts to promote violence or partition Kosovo.
Если же русские будут по-прежнему проводить такую же политическую линию, рынок, по всей вероятности, отреагирует более жестко. If Russian actions continue along their current course, the market seems likely to react ever more harshly.
Хотя все ожидают, что цены упали значительно в прошлом месяце, абсолютно не понятно, как на это отреагирует ФРС. While everyone expected prices to have fallen sharply last month, the big unknown is how the Fed will react.
В то же время это может нанести тяжелый удар по тому, как мир отреагирует на быстро растущий экспорт Америки: But it might also take a toll on how the world reacts to America's fastest-growing export:
В то же время это может нанести тяжелый удар по тому, как мир отреагирует на быстро растущий экспорт Америки: непрошеный совет. But it might also take a toll on how the world reacts to America’s fastest-growing export: unsolicited advice.
Каким образом перегруппируют свои силы реформисты, и как отреагирует молодое население Ирана, главным образом зависит от того, какой путь выберут консерваторы. How reformists regroup, and how the youthful Iranian populace reacts, depends largely on the path the conservatives take.
Или, что более вероятно, в следующий момент подъема, не отреагирует ли Федеральная резервная система слишком остро, воспрепятствовав оздоровлению на его начальной стадии? Or, more likely, in another moment of excess, will the Fed over-react, nipping the recovery in the bud?
Как отреагирует Китай на любое движение в сторону ужесточения санкций против Ирана, если не будет достигнуто никакого прогресса в усилиях по предотвращению разработки ядерного оружия? How will China react to any move to introduce tougher sanctions on Iran if no progress is made in efforts to prevent it from developing nuclear weapons?
Находясь в шлюзовой камере и готовясь впервые выйти в открытый космос, Пармитано не знал, как он отреагирует, увидев под своими болтающимися ногами Землю на расстоянии 400 километров. Before emerging from the airlock on his first spacewalk, Parmitano hadn’t been sure how he would react when he looked down at his own feet dangling over Earth 250 miles below.
То, как арабский мир отреагирует на становление нового Ирака, а также то, сможет ли он признать свою долю ответственности в том, что происходило в Ираке при Саддаме, даст нам хорошее представление о том, какого рода арабские общества следует ожидать в будущем. How the Arab world reacts to Iraq's reckoning, and whether other Arabs will face their own complicity in Saddam's legacy, will tell us a great deal about what sort of Arab societies the future will bring.
MasterForex незамедлительно отреагировала на трагедию. MasterForex immediately reacted to the tragedy.
Они отреагировали очень по-разному. They reacted very differently.
Как он отреагировал на плохие новости? How did he react to the bad news?
EURJPY: рынки отреагировали на геополитические риски? EURJPY: have markets reacted to geopolitical risks?
Финансовые рынки еврозоны отреагировали ожидаемым образом. Eurozone financial markets reacted in the expected way.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.