Exemples d'utilisation de "Ощутимый" en russe avec la traduction "tangible"

<>
Этот ощутимый прирост благосостояния будет также включать экономические выгоды. This tangible welfare gain would also include economic benefits.
Протесты, или гражданское сопротивление, перед лицом правительственной силы, редко имеют немедленный ощутимый результат. Protests, or civil resistance, in the face of government force, rarely have immediate, tangible results.
В нем также описывается ощутимый вклад ЮНОПС в достижение оперативных результатов Организации Объединенных Наций. It also describes tangible UNOPS contributions to the operational results of the United Nations.
Генеральный секретарь убежден в том, что во всех областях осуществления генерального плана капитального ремонта достигнут ощутимый прогресс. The Secretary-General believes that tangible progress has been made in all areas of implementation of the capital master plan project.
Что касается социально-экономической ситуации, то ощутимый прогресс в политической области и улучшение положения в плане безопасности оказали позитивное воздействие на ход выполнения стратегии национального развития. As regards the social and economic situation, tangible improvement in the political and security situation has had a positive effect on the National Development Strategy.
Хотя МООННГ и Группа друзей готовы оказывать сторонам поддержку, ощутимый прогресс в этих областях и связанных с ними мерах укрепления доверия зависит от политической воли сторон. While UNOMIG and the Group of Friends stand ready to support the parties, tangible progress in those areas and related confidence-building measures is contingent on the political will of the sides.
Теперь это Соглашение готово к подписанию, и у Боснии и Герцеговины есть возможность, как уже было сказано ранее, сделать ощутимый шаг вперед по пути ее интеграции в Европу. The Agreement is now ready for conclusion, and Bosnia and Herzegovina has the opportunity to take a tangible step forward, as has been said before, on the road to its European integration.
продемонстрировать ощутимый прогресс в выполнении предложений Международного форума по лесам по мероприятиям 56 (m) и 56 (n), предоставив женщинам равные возможности в плане использования благ, связанных с лесотехническим образованием и технологиями. Demonstrate tangible progress towards meeting Intergovernmental Forum on Forests proposals for action 56 (m) and 56 (n), creating equal opportunities for women to benefit from forest-related education and technology.
Обучение и развертывание инспекторов горного надзора и горнодобывающих агентов, сведение добытчиков рассыпных алмазов в кооперативы и строительство центра для оценки и сертификации необработанных алмазов указывают на ощутимый прогресс в направлении выполнения требований для присоединения к режиму сертификации в рамках Кимберлийского процесса. The training and deployment of mineral inspectors and diamond agents, the organization of alluvial miners into cooperatives and the construction of a centre for appraising and certifying rough diamonds all demonstrate tangible progress towards meeting the requirements for joining the Kimberley Process certification scheme.
В декабре 2006 года в рамках второго Международного коллоквиума по вопросам политики в области научных исследований и высшего образования ЮНЕСКО организовала международное совещание за круглым столом по теме «Женщины и научные исследования: ощутимый прогресс», на котором присутствовала баронесса Сюзан Гринфилд — профессор фармакологии Оксфордского университета. In December 2006, within the framework of the Second International Colloquium on Research and Higher Education Policy, UNESCO organized an international round table on the theme “Women and research: tangible progress” with the presence of Baroness Susan Greenfield, Professor of Pharmacology at Oxford University.
Специальный представитель Генерального секретаря и глава Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) Сёрен Ессен-Петерсен представил доклад и указал на ощутимый прогресс в выполнении стандартов за отчетный период и на явное наличие политической воли и способности сохранять поступательное движение в продолжающемся процессе, касающемся стандартов. The Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), Søren Jessen-Petersen, introduced the report and pointed to tangible progress with standards implementation in the reporting period and a clear demonstration of political will and capacity to maintain momentum in the continuing standards process.
Прогнозировали, что скоро будут получены ощутимые результаты. Tangible results were predicted to come soon.
И главное, что это не принесёт нам никакой ощутимой прибыли. And crucially, it is an endeavor that will reap no tangible profit.
У архитектуры серверов Exchange с несколькими ролями есть ощутимые преимущества, указанные ниже. A multi-role Exchange server architecture gives you the following tangible benefits:
Росту общественного недовольства также способствовало отсутствие ощутимого улучшения материального благосостояния простых жителей Египта. The lack of tangible material gains for ordinary Egyptians also fueled public anger.
Региональная администрация Шарифа уже занимается этими проблемами, причём ощутимые улучшения ожидаются будущей весной. Sharif’s provincial administration is already addressing these issues, and tangible improvements are expected by the spring.
Только с таким новым подходом – и получением ощутимого прогресса – может быть восстановлено единство Европы. Only with a new approach – and tangible progress – can solidarity within Europe be regained.
На мой взгляд, это будет что-то весьма ощутимым и разумно легким для понимания. I think it’s going to be something pretty tangible and reasonably easy to understand.
Вывод очевиден: демократия, которая не принесёт ощутимой пользы, не помешает народу Пакистана требовать радикальных изменений. The message is clear: democracy that does not deliver tangible benefits will not prevent Pakistan’s people from demanding radical change.
И предварительное данные свидетельствуют о том, что они оказывают некоторые начальные ощутимые выгоды для экономики еврозоны. And tentative evidence suggests that they are delivering some initial tangible benefits to the euro area’s economy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !