Exemples d'utilisation de "ПЕРЕДАЧИ" en russe avec la traduction "passing"
Traductions:
tous6464
transfer3495
transmission583
communication185
transferring176
broadcast92
transmitting69
handover69
transmit56
gear47
devolution44
pass36
passing30
handing over28
broadcasting24
communicating19
handoff16
transmittal15
carriage10
corresponding8
conveyance7
devolving7
forwarding7
conveying6
drive5
gearing3
committing3
relaying2
transfusion2
multicast1
autres traductions1419
Да ну, не говорите, это всё равно, что сказать, передачи унижают футбол.
Oh, come on, that's like saying passing cheapens football.
Боевой клич оппозиции - "Нет" в отношении переизбрания Мубарака и "Нет" в отношении передачи президентства Гамалу.
The opposition battle cry is "No" to Mubarak's re-election and "No" to passing the presidency to Gamal.
Категория: счетчик производительности «классифицированные сообщения» показывает рост значений в течение периода выборки, что указывает на успех передачи отправленных сообщений в следующий процесс.
The Cat: Messages Categorized performance counter shows an increase over the sample period that indicates progress in passing submitted messages to the next process.
Воспроизведение программ в формате DTS (Digital Theatre Surround) 5.1 (например, фильмов) путем передачи кодированного цифрового битового потока DTS на внешний декодер DTS
Playback of DTS (Digital Theatre Surround) 5.1 media (such as movies) by passing the encoded DTS digital bitstream to an external DTS decoder
После выполнения настройки элементы данных и события можно назначить соответствующим страницам, а затем выбрать их при настройке тега пикселя Facebook для передачи динамических значений.
Once configured, the data elements and events can be assigned to the appropriate pages, and then selected when configuring the Facebook pixel tag for passing the dynamic values.
Преимущество занятого места: По нашему опыту, очень трудно самостоятельно коммерциализовать хорошую идеи компьютерной торговли без передачи права интеллектуальной собственности на нее какое-нибудь сложившейся HFT-фирме.
Incumbent advantage: In our experience it is very difficult to independently commercialize a good computer trading idea without passing ownership of the underlying intellectual property to an [incumbent] HFT firm.
Можно внедрить систему для передачи этой информации должностному лицу или организации, отвечающим за составление докладов по статье 7, либо на постоянной основе, либо ко времени представления докладов.
A system could be established for passing this information to the official or organization responsible for completing the Article 7 reports, either on a continuous basis or in time to meet reporting deadlines.
В этой Конвенции предусматривается судебная взаимная помощь, в том числе запрос и исполнение международного судебного поручения, — как правило, путем передачи находящейся у одной из сторон информации в судебных целях.
In that Convention, judicial cooperation is envisaged, including the requesting and granting of letters rogatory — usually the passing, for judicial purposes, of information held by a party.
Комитет с удовлетворением отмечает также принятые меры по обеспечению равенства женщин в таких вопросах, как занятость, вступление в брак с иностранцами, регистрация детей и возможность передачи женщинами своей фамилии детям.
It also notes with satisfaction the actions taken to grant women equality with regard to employment, marriage to foreigners, equality in the registration of children, and the possibility of passing on their family name to their children.
Неосуществление передачи Апелляционным судом Гааги дела автора в другой Окружной суд или неназначение судей другого суда в качестве заместителей судей в судах Гааги показали, что суд был " пристрастен " в вынесении решения по его делу, или, по крайней мере, создали такое впечатление.
The failure of the Hague Court of Appeal to refer his case to another Regional Court, or to appoint judges of another court as substitute judges in the Hague Courts showed, or at least conveyed the impression, that the Court had an “interest” in passing judgement on his case.
благодаря полному пониманию воздействия культурных традиций на общественное положение женщин, в частности в том, что касается прав наследования, организация пересмотрела свою политику в отношении «передачи дара» семье (мужчинам и женщинам), вместо предоставления исключительных прав собственности мужчинам, что имело место в период до учета гендерной проблематики;
Fully understanding the impact of cultural traditions on women's societal position — particularly with reference to inheritance rights — the organization revised its “passing on the gift” policies so that the family (men and women) benefit, instead of giving exclusive ownership to the male, as had been done prior to gender mainstreaming;
Мы праздновали твою передачу бару этого самого стола.
We celebrated you passing the bar at this very table.
Но, возможно, наименее известной и наиболее удивительной стала передача подзорной трубы.
But perhaps the least known and most surprising is the passing of a spyglass.
То, что мы видим, больше похоже на передачу факела из рук человеческих привратников в руки алгоритмических.
What we're seeing is more of a passing of the torch from human gatekeepers to algorithmic ones.
В такой базовой конфигурации с аудиовидеоприемником передача как видео, так и звукового сигнала выполняется через другое устройство.
When you perform this kind of basic setup with an A/V receiver, you're passing both audio and video through another device.
Фактически, официальный визит председателя КНР Ху Цзиньтао в Вашингтон рассматривался многими - в частности, многими китайцами, как "передача факела".
Indeed, Chinese President Hu Jintao's recent trip to Washington was seen by many - particularly many Chinese - as the passing of the torch.
Вызов функции CoInitializeSecurity может завершиться с ошибкой при передаче RPC_C_AUTHN_LEVEL_NONE в качестве уровня проверки подлинности.
When calling CoInitializeSecurity, the call may fail when passing RPC_C_AUTHN_LEVEL_NONE as the authentication level.
Мы рассчитываем, что своеобразная передача эстафеты в этой области будет проходить в соответствии с намеченным графиком и без серьезных осложнений.
We believe that the passing of the baton in this area will be carried out according to an agreed timetable and without undue complications.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité