Sentence examples of "ПОСТОЯННОГО" in Russian
Translations:
all9058
permanent4382
constant1511
continuous897
standing715
continuing306
regular286
persistent214
steady117
perpetual37
continual33
stable29
perennial15
relentless7
settled4
stationary4
incessant3
rolling3
uniform2
everlasting2
immanent1
persistant1
other translations489
Представьте жизнь без постоянного источника воды.
Imagine living without any constant source of water.
Онлайн-противодействие ИГИЛ потребует постоянного, адаптивного реагирования.
Countering ISIS online will require a continuously adaptive response.
Решения этого постоянного органа были бы окончательными и не подлежали бы обжалованию.
The decisions of the standing body would be final and not subject to appeal.
Совет принимает меры для постоянного рассмотрения других важных вопросов, касающихся джута и джутовых изделий.
The Council shall make arrangements for the continuing consideration of other important issues relevant to jute and jute products.
от работников в рабочих зонах постоянного пребывания:
from workers in regularly occupied working areas:
Я не смог найти ничего постоянного, так что начал выполнять разовые заказы.
I couldn't find anything steady, so I started doing odd jobs.
По мнению мистера Линдси, мы оба должны находиться в состоянии постоянного возбуждения.
According to Mr Lindsay, we should both be in a state of perpetual tumescence.
Новая педагогика требует также постоянного наблюдения и практики, особенно на раннем этапе.
New pedagogies also require continual supervision and practice, especially early on.
В результате дождей, продолжавшихся с июня по начало октября, горные разработки оставались относительно стабильными после постоянного расширения в предыдущий сухой период.
As a result of the rains from June to early October, levels of mining have remained relatively stable after a steady increase during the previous dry season.
Маркет-мейкер превращается в постоянного пассивного участника рынка.
Market maker becomes perennial market taker.
Конечно, вы можете утверждать, что послекризисная реформа регулирования, в конечном счете, решит проблему периодического системного риска, и мы вернемся в более комфортабельный мир относительного постоянного риска без периодических дисбалансов.
Of course, you can argue that post-crisis regulatory reform will eventually resolve the problem of periodic systemic risk, and that we will return to the more comfortable world of relatively stationary risk without periodic imbalances.
Зимбабве стала жертвой постоянного вмешательства в ее дела посредством целого ряда мер, в том числе объявленных и не объявленных экономических санкций, только потому, что правительство начало процесс справедливого распределения земли после того, как лейбористское правительство бывшей колониальной державы отказалось от обязательств, предусмотренных Соглашением, подписанным в 1979 году в Ланкастер-Хаус.
Zimbabwe has been a victim of incessant meddling through several measures, including declared and undeclared economic sanctions, merely because the Government embarked upon a process of equitable distribution of land after the former colonial Power, under a Labour Party Government, reneged on its responsibilities stipulated in the Lancaster House Agreement of 1979.
— Они находятся в состоянии постоянного конфликта с капиталистическим миром.
“They’re in a constant state of conflict with the capitalist world.
Такое чувство постоянного (пусть и воображаемого) восхищения придает особую окраску отношениям между двумя странами.
This sense of continuous (even if imagined) admiration colours relations between the two countries.
УВКБ представит на утверждение Постоянного комитета предложение о финансировании в июне 2010 года.
UNHCR will present a funding proposal to the Standing Committee for approval in June 2010.
Однако функции постоянного характера должны выполняться сотрудниками, занимающими штатные должности, а соответствующие затраты должны покрываться в качестве расходов на персонал.
However, functions of a continuing nature should be carried out by staff occupying established posts, and the related expenditure should be charged to staff costs.
Я поговорю с Кварком о выделении постоянного времени.
I'll talk to Quark about scheduling some regular time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert