Exemples d'utilisation de "ПРЕОБРАЗОВАНИЙ" en russe

<>
В результате арифметических преобразований формула может быть упрощена: The formula can be simplified as a result of arithmetic manipulations:
Требования политических преобразований звучат на всех общественных уровнях Китая. Calls for political reform are strong at all levels in China.
И все же можно разработать дорожную карту для мирных преобразований. Yet a road map for a peaceful transition can be designed.
Европа стоит на пороге двух чуть ли не революционных преобразований: Europe is poised on the rim of two nearly revolutionary undertakings:
В годину кризисов и преобразований нации нуждаются в высокоморальных и сочувствующих руководителях. In times of crisis and transition, nations need moral and compassionate leaders.
Европа и Япония могут повысить темпы экономического роста, ускорив проведение структурных преобразований. Europe and Japan can increase their growth by stepping up the pace of structural reform.
Для любой науки наступает время преобразований и время, когда дела идут своим чередом. Every science passes through times of revolution and of business as usual.
Является ли это очередной вводящей в заблуждение тактикой или же началом реальных преобразований? Is this just another stalling tactic, or an opening to real reform?
Но даже после болезненных преобразований последнего десятилетия прогнозы на будущее остаются довольно мрачными. Despite the pain of the past decade, the prognosis going forward remains bleak.
Безусловно, некоторые из осуществленных Трампом преобразований приблизили его политику к традиционным американским положениям. To be sure, some of Trump’s reversals have brought him closer to traditional US positions.
Возможности для существенных преобразований зависят от политических ресурсов и фактического влияния таких правительств. These governments’ potential to innovate depends on the political resources and power at their disposal.
Как представляется, обе стороны осознали, что в нынешней ситуации имеются возможности для преобразований. Both parties seemed to have realized the potential for change inherent in the present situation.
Это абсолютно необходимые составляющие успешности демократических преобразований, но они требуют длительного развития институциональных возможностей. But we should not confuse these values with the other essential elements of progress, such as establishing liberalized trade regimes, creating institutional structures with a separation of powers, and rooting out corruption.
К сожалению, существенных преобразований в налоговой системе развитых стран по сей день не было сделано. Unfortunately, advanced countries have implemented very little fundamental tax reform so far.
Перейти к Сервис > AIF > Управление преобразованиями для создания преобразований файла для поддерживаемых форматов электронной банковской выписки. Go to Tools > Application Integration Framework > Manage transforms to create file transforms for supported electronic bank statement formats.
обеспечить, чтобы в процессе любых структурных преобразований соблюдался основополагающий принцип обеспечения безопасности и охраны персонала миссий; To ensure that the basic principle of safeguarding the safety and security of mission personnel guides any structural changes;
И мы хотим использовать эти результаты преобразований в классной работе, о которых ранее писали мне учителя. But what we want to do is to use the natural conclusion of the flipping of the classroom that those early teachers had emailed me about.
отсутствие комитета, который контролировал бы процесс преобразований в целях управления изменениями, вносимыми в информационно-коммуникационные системы; There was no change control committee to manage the volume of changes being made to the information and communications systems;
Под видом поддерживаемых США конституционных преобразований, шиитское большинство преуспело в присвоении практически абсолютной власти для себя. Under the guise of US-inspired constitutional arrangements, the Shia majority has succeeded in arrogating near-absolute power to itself.
Император мог дать периоду политических преобразований, как, например, военных побед, особое "имя", чтобы отпраздновать хорошие вести. During moments of political transition - a military victory, for example - the emperor might designate a special "era name" to help celebrate the good news.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !