Exemples d'utilisation de "Палестинской" en russe

<>
Traductions: tous5415 palestinian5175 palestine227 autres traductions13
11 ноября Генеральная Ассамблея провела специальное заседание, посвященное памяти покойного Главы Палестинской администрации Ясира Арафата. On 11 November, the General Assembly had held a special meeting of tribute to the late President Yasser Arafat.
Аббас и другие официальные лица Палестинской администрации подчеркивают необходимость в «едином режиме, единой юридической системе и политическом плюрализме». Abbas and other PA officials stress the need for “one regime, one legal system, and political pluralism.”
Если он станет лидером Фатх (и, следовательно, лидером Палестинской автономии, а также ООП), то нужно будет забыть о каком-либо компромиссе с Израилем. If he becomes Fatah's leader (and hence leader of the PA and the PLO as well), any compromise with Israel would become unimaginable.
Это было бы ужасной ошибкой при попытке консолидации новой палестинской демократии и могло бы привести к отрицательным последствиям в других арабских странах, ставших на путь преобразований. This would be a terrible mistake in any effort to consolidate Palestine’s new democracy, with a negative impact in other reforming countries in the Arab world.
· сотрудничество в области безопасности с палестинской администрацией для предотвращения террористических атак на Израиль в обмен на экономическую помощь и содействие в предотвращении захвата власти со стороны Хамаса; · Security cooperation with the PA to prevent terrorist attacks on Israel, in exchange for economic aid and assistance to prevent a Hamas takeover;
Тем не менее, если Гунейм станет лидером Палестинской автономии и Фатх, что может произойти в следующем году, то следует ожидать прекращения переговоров с Израилем и новой волны насилия. Still, if Ghuneim takes over as the PA's and Fatah's leader, which could happen next year, a breakdown of negotiations with Israel and a new round of fighting would not be surprising.
От решения Аббаса, вероятно, ООП получит большую выгоду, поскольку оно снимает акцент со статуса президента Палестинской автономии и повышает профиль его поста в качестве председателя исполнительного комитета ООП. The PLO will likely gain much from Abbas's decision, because it de-emphasizes the status of the PA president and raises the profile of his post as chairman of the PLO's executive committee.
Для сотрудников Палестинской национальной администрации, работников прокуратуры, полицейских, судей, членов Законодательного совета, адвокатов и работников тюрем УВКПЧ организовало различные учебные курсы об укреплении системы отправления правосудия и роли закона. OHCHR organized various training courses dealing with the strengthening of the administration of justice and the role of law for National Authority staff, prosecutors, police officers, judges, Legislative Council staff, lawyers, and prison guards.
Один из них – Джибрил Раджуб, осужденный на 19 лет и депортированный во время первой интифады, должен вернуться к руководству одной из секретных служб, которые были созданы после образования Палестинской автономии. One is Jibril Rajoub, imprisoned for 19 years and deported in the First Intifada, only to return to lead one of the security services after the PA was established.
Открытие Израилем пунктов доступа к секторе Газа — при условии, чтобы они всегда оставались открытыми, — отмена ограничений на свободу передвижения палестинцев и перевод налоговых поступлений, причитающихся палестинской стороне, способствовали бы восстановлению подорванного доверия. Israel's opening of access points to the Gaza Strip — and keeping them open — reducing the restrictions imposed on freedom of movement of Palestinians, and paying the tax revenues owed to the Palestinians will all contribute to the restoration of trust and confidence.
Израиль и Палестина ведут переговоры с 1995 года, когда в Осло обе стороны подписали соглашения, главнейшим достижением которых явилось взаимное признание и создание палестинской автономии на Западном Берегу и в Секторе Газа. Israel and the Palestinians have been negotiating since 1995, when they signed the Oslo Accords whose major achievement was mutual recognition and autonomy in areas of the West Bank and Gaza for the Palestinians.
Через два дня мы будем праздновать очередную годовщину этой Декларации, составленной ныне покойным великим поэтом Махмудом Дарвишем — поэтом Палестины и всего человечества, тело которого в момент прощания с ним как старых, так и молодых палестинцев было погребено в палестинской земле как символ нашей национальной гордости и национальной культуры. In two days from now, we will commemorate that Declaration, which was drafted by the late great poet Mahmoud Darwish, the poet of Palestine and humanity, whose body was embraced by the soil of Palestine as he was bid farewell by old and young people of Palestine as a symbol of our nationalism and national culture.
Члены Комитета должны обязательно отметить новую тенденцию, а именно, что недавние встречи премьер-министра Палестинской автономии Махмуда Аббаса и премьер-министра Израиля Ариэля Шарона, которые приступили к диалогу и пытаются принять конструктивные меры к сведению к минимуму столкновений с применением силы, могут уже сейчас облегчить страдания палестинского народа, а позднее, возможно, и сирийского народа на оккупированных Голанах. The Committee Members must necessarily observe the new development that the recent meetings of Prime Minister Mahmoud Abbas of the Palestine Authority and Prime Minister Ariel Sharon of Israel, engaging in a dialogue and attempting to take meaningful steps in minimizing violent confrontations, may, perhaps lead to an immediate alleviation of the suffering of the Palestine people and perhaps, at a later stage, of the Syrian people in the occupied Golan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !