Exemples d'utilisation de "Палестинскому" en russe avec la traduction "palestinian"
Протяните руку палестинскому президенту Махмуду Аббасу.
Hold out a hand to Palestinian President Mahmoud Abbas.
Это будет означать прямую дорогу к палестинскому государству?
What would it mean to go straight to Palestinian statehood?
Примечание 6 Поступления за бухгалтерские услуги Программе помощи палестинскому народу
Note 6 Income from accounting services to the Programme of Assistance to the Palestinian People
В то же время, никто не собирается ослаблять противодействие палестинскому терроризму.
At the same time, though, there is no hesitation about waging a tough defensive war against Palestinian terrorism.
Согласно палестинскому закону, Махмуд Аббас, палестинский президент, теперь должен попросить Хамас сформировать новое правительство.
Under Palestinian law, Mahmoud Abbas, the Palestinian president, must now ask Hamas to form a new government.
К недавно избранному палестинскому правительству нужно относиться, по крайней мере в начале, с законностью.
A newly elected Palestinian government should be treated, at least initially, with legitimacy.
В докладе дается оценка Палестинскому национализму в нынешней политической обстановке и предлагаются решения по обновлению проекта.
The report assesses Palestinian nationalism in the current political climate, and offers proposals for rejuvenating the project.
Но эта самая политическая сила – как раз то, чего не хватает обоим правительствам: и израильскому, и палестинскому.
But this very political strength is precisely what both the Israeli and Palestinian governments lack.
Мы также решительно осуждаем оккупацию Израилем «Восточного дома» в Восточном Иерусалиме и закрытие других зданий, принадлежащих Палестинскому органу.
We also strongly condemn the Israeli occupation of Orient House in East Jerusalem and the closure of other buildings belonging to the Palestinian Authority.
4 апреля ИДФ отдали приказ Палестинскому обществу Красного Полумесяца (ПОКП) прекратить его деятельность и полностью закрыли доступ в больницу.
On 4 April, IDF ordered the Palestinian Red Crescent Society (PRCS) to stop its operations and sealed off the hospital.
Захват в одностороннем порядке безо всяких обязательств по отношению к жизнеспособному палестинскому государству всего лишь породил интифаду и террористов-смертников.
Unilateral occupation without commitment to a viable Palestinian state has produced only the intifada and suicide bombers.
Г-жа Рашид (наблюдатель от Палестины) выражает глубокую признательность за поддержку, оказанную палестинскому народу, в только что принятых проектах резолюций.
Ms. Rasheed (Observer for Palestine) expressed deep appreciation for the support given to the Palestinian people by the draft resolutions just adopted.
Председатель Арафат в своем конструктивном обращении к палестинскому народу на этой неделе выступил с таким призывом, и мы приветствовали это.
Chairman Arafat, in his constructive address to the Palestinian people earlier this week, issued such a call and we welcomed it.
Лига арабских государств собирается встретиться позже в этом месяце, чтобы посоветовать палестинскому руководству, участвовать ли ему в прямых переговорах с Израилем.
The Arab League is set to meet later this month to advise the Palestinian leadership whether or not to engage in direct talks with Israel.
Умеренные арабские режимы не осмелятся вступить в открытый и серьезный процесс восстановления отношений с Израилем в отсутствие реального прогресса по палестинскому вопросу.
Moderate Arab regimes will not dare to engage in an open and serious process of rapprochement with Israel in the absence of real progress over the Palestinian issue.
Международное сообщество не должно стоять в стороне, пока израильские оккупационные силы продолжают нести гибель, увечья и разрушения находящемуся под оккупацией палестинскому народу.
The international community should not remain idle while the Israeli occupying forces continue to wreak death, injury and destruction upon the Palestinian people under occupation.
Начиная с 1979 года Никарагуа выражала полную поддержку палестинскому народу в различных органах Организации Объединенных Наций и по всем вопросам, касавшимся прав человека.
Since 1979, Nicaragua had shown full support for the Palestinian people in the various United Nations organs and in all human rights matters.
От имени Индии и от себя лично я присоединяюсь к остальным выступавшим и выражаю соболезнования палестинскому руководству и членам семьи, понесшей тяжелую утрату.
On behalf of India, and on my own behalf, I join others in conveying condolences to the Palestinian leadership and the members of the bereaved family.
Своим новым расистским решением израильские власти ввели запрет на рытье новых водосборных колодцев в палестинских районах, пытаясь, очевидно, нанести ущерб палестинскому сельскохозяйственному сектору.
In a new racist decision, the Israeli authorities imposed a ban on digging new wells in Palestinian areas, in an apparent attempt to damage the Palestinian agricultural sector.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité