Exemples d'utilisation de "Параллели" en russe

<>
Traductions: tous136 parallel129 autres traductions7
Так что же эти исторические параллели сулят Ирану? What do these historical examples suggest for Iran?
В настоящее время можно проводить параллели между хактивистами и кибер-преступниками. A line is being crossed between the hactivists and the cyber criminals.
В начале нынешнего кредитного кризиса многие люди, любящие проводить исторические параллели, выбрали кризис 1907 года в качестве главного прецедента. At the beginning of the current credit crunch, many historically minded people picked 1907 as the key precedent.
В данном случае проводились параллели между Международным совещанием на Маврикии и Всемирной конференцией по уменьшению опасности стихийных бедствий, которая состоится в Японии в январе 2005 года. In this connection, links were made between the Mauritius International Meeting and the World Conference on Natural Disaster Reduction, to be held in Japan in January 2005.
Фатх напоминает монархию во Франции до революции - как бы ни далеки были эти исторические параллели - неспособную сделать правильные выводы в направлении необходимых шагов, чтобы спасти себя от гибели. As wildly different as the two cases are, Fatah resembles the French monarchy before the revolution, incapable of learning from experience or taking the steps needed to avoid its own downfall.
Поскольку Конвенция ЕЭК ООН о договоре международной автомобильной перевозки пассажиров и багажа (КАПП) затрагивает многие вопросы, охватываемые настоящим Соглашением, дополняя или уточняя их, представлялось бы также целесообразным рассмотреть и проработать возможность проведения параллели между обоими документами. Since the UNECE Convention on the contract for the international carriage of passengers and luggage by road (CVR) deals also with many issues covered by this Agreement, by complementing or clarifying them, it might also be useful to address and elaborate on the link between both instruments.
Ципрас назвал греческое соотношение долг/ВВП 177% из ряда вон выходящим и призвал эту ситуацию к пересмотру, так как он заметил, что это делает Грецию экономически не устойчивой, и провел параллели с Немецким военным долгом после 2-й мировой войны. Tsipras called Greece’s “staggering” debt/GDP ratio of 177% “unsustainable” and called for renegotiation, which he correctly pointed out was exactly what Germany itself had to do with its war debt following WWII.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !