Exemples d'utilisation de "Пенсионеры" en russe avec la traduction "pensioner"
Traductions:
tous281
pensioner120
retiree117
retired person26
oap6
senior citizen3
autres traductions9
Наконец, пенсионеры располагают своим временем и посвящают его организации политической деятельности в своих собственных интересах.
Finally, pensioners have time in their hands, which they dedicate to organize political activities in their own interest.
Пенсионеры, проживающие в учреждениях социальной опеки, финансируемых из государственного бюджета, получают 15 % назначенной им пенсии.
Pensioners residing in a welfare institution financed from the State budget receive 15 per cent of the pension granted to them.
Как и другие категории пенсионеров, удовлетворяющие критериям пенсионеры по инвалидности получают ряд дополнительных пособий, льгот и субсидий.
Like other pensioners, eligible Disability Support Pensioners receive a range of add-on allowances, concessions and subsidies.
немецкие пенсионеры могли бы жить на пенсии в Испании как короли, помогая при этом укреплять испанский рынок недвижимости.
German pensioners could retire to Spain and live like kings, helping Spanish real estate to recover.
Следует отметить, что за периоды времени, отработанные до 1 августа 1947 года, пенсионеры имеют право на так называемую " стандартную " пенсию.
It should be noted that, for periods of employment before 1 August 1947, retirement pensioners are entitled to a “uniform” pension.
пенсионеры этой категории имеют право на освобождение от уплаты налогов на недвижимое имущество и другие льготы и пособия, предусмотренные в Законе № 160.
The pensioners in question are entitled to real estate tax exemptions and other benefits under act No. 160.
Были бы и другие компенсации; немецкие пенсионеры могли бы жить на пенсии в Испании как короли, помогая при этом укреплять испанский рынок недвижимости.
And there would be other compensations; German pensioners could retire to Spain and live like kings, helping Spanish real estate to recover.
Это может всерьез дестабилизировать политическую обстановку, так как многочисленные пенсионеры, ряды которых все время продолжают расти, привыкли, что к ним относятся исключительно деликатно.
When that happens, there’s a chance for significant political instability since Russia’s large, and growing, ranks of pensioners have gotten accustomed to being treated with kid gloves.
Различные группы населения пользуются льготным проездом, как, например, пенсионеры в Софии и Риге или ветераны в Санкт-Петербурге, и выступают против лишения их этих льгот.
Various groups enjoy discount fares, such as pensioners in Sofia and Riga or war veterans in St. Petersburg, and resist losing these privileges.
Да, пенсионеры тратят деньги, которые они получают, поэтому это не бесполезные госрасходы. Но эти средства можно было бы потратить лучше, стимулируя ускорение темпов роста экономики.
Pensioners do spend the money they receive, so this revenue isn’t wasted; but it could be better spent to propel stronger economic growth.
Пенсионеры имеют одно из самых влиятельных лобби в демократической системе, а посему политики не желают вступать с ними в противостояние в связи с таким важным для них вопросом.
Pensioners are among the most powerful lobbies in a democracy, and politicians are loath to confront them on so fundamental an issue.
Главную демографическую группу, стоящую за бунтом против истеблишмента, составляют люди, которые вообще не входят в состав трудовых ресурсов: пенсионеры, домохозяйки среднего возраста и малообразованные мужчины, получающие пособия по инвалидности.
The main demographic groups behind the anti-establishment upsurge have been people outside the workforce: pensioners, middle-aged homemakers, and men with low educational qualifications receiving disability payments.
Однако для других застрахованных лиц, таких, как пенсионеры, фермеры, безработные, зарегистрированные на бирже труда, привлеченные к службе в вооруженных силах и другие, базовая ставка является разной в различных кантонах.
However, for other insured persons, such as pensioners, farmers, the unemployed registered in employment offices, recruited for service in armed forces and others, the rate and base is different throughout the cantons.
В то же время, более 40% взрослого населения Германии (пенсионеры, получатели социальных пособий, безработные, потерпевшие от несчастных случаев, студенты) получает в той или иной форме доход в виде безвозмездных социальных выплат.
At the same time, more than 40% of Germany's adult population (pensioners, social-welfare recipients, unemployed, accident victims, students) receives some form of state transfer income, especially those in eastern Germany, while the burden of taxes and social security contributions on those in employment is high.
Правительства должны по-прежнему оплачивать льготы сегодняшним пенсионерам, а сделать они это могут только за счет одалживания денег, чтобы компенсировать неполученные доходы, которые завтрашние пенсионеры сейчас направляют на персональные страховые счета.
Governments must continue to pay benefits to today's pensioners, and they can do so only by borrowing money to replace the revenues that tomorrow's pensioners are now diverting to personal insurance schemes.
В долгосрочной перспективе политикам придется объяснить своим людям, что они не могут иметь экономическое процветание, высокий уровень социального обеспечения и население, в котором пенсионеры становится все более тяжелым бременем на экономическую активность.
In the long run, policymakers will have to explain to their people that they cannot have economic prosperity, a high level of social security, and a population in which pensioners place a growing burden on the economically active.
Центры занятости населения ведут отдельный учет заявлений граждан, которые не могут получить статус безработного (лица, не достигшие 16 лет, инвалиды I и II группы, пенсионеры и др.), и оказывают помощь в их трудоустройстве.
Labour Exchanges keep separate applications of persons who cannot have the status of unemployed person (persons under 16, first- and second-degree invalids, pensioners, etc.) and will offer them the necessary support in finding a job.
Статья 16 предусматривает, что исключительно в целях доступа к услугам по линии дополнительных льгот, социального кредита и вспомогательных пособий пенсионеры любого из страховых фондов могут прикрепляться к компенсационной кассе по выплате семейного пособия;
In Article 16, the Act decrees that in order to gain entitlement to the benefits of the Additional Benefits, Social Credit and Complementary Benefits Schemes, pensioners registered under any scheme may enrol with a Family Allowance Compensation Fund;
Прекращение поступления наличных средств в сектор Газа привело к тому, что сотрудники Палестинской администрации, пенсионеры и лица, нуждающиеся в социальной помощи, перестали получать наличными свою заработную плату, пенсии и выплаты по социальному обеспечению.
The lack of cash flow into the Gaza Strip has rendered Palestinian Authority employees, pensioners and social hardship cases unable to collect their salaries, pensions and welfare payments in cash.
Однако на этот раз те работники, которые потеряют свою работу, те пенсионеры, которые потеряют свои сбережения, и те домовладельцы, которые столкнутся с отрицательной стоимостью своей недвижимости, не смогут больше винить во всём этом «банкиров».
This time, however, the workers who lose their jobs, the pensioners who lose their savings, and the homeowners who are trapped in negative equity will not be able to blame “the bankers.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité