Exemples d'utilisation de "Перейти" en russe avec la traduction "transition"

<>
Как перейти от пикселя отслеживания конверсий к пикселю Facebook? How do I transition from a conversion tracking pixel to a Facebook pixel?
Как перейти от отдельных региональных Страниц к структуре глобальных Страниц? How do I separate regional Pages transition to Global Pages?
Например, если перейти в PPTX-файл, доступно множество вариантов для перехода между слайдами. For example, if I switch over to a pptx file, I have lots of choices for slide transitions.
И мы также поможем им перейти на экономику с более низкими выбросами углексилого газа. And we would help them make the transition to a low carbon economy.
Я прошу вашей поддержки в том, чтобы помочь моему отцу решиться перейти в статус почетного председателя. I'm asking for your support should my father decide to transition to chairman emeritus.
Именно поэтому столь важна идея коллегии избирателей. Она позволяет постепенно перейти к такому режиму, который в перспективе желательно установить. This is why the electoral college idea is so important: it allows for a gradual transition towards a regime that is desirable in the long run.
Устранены дополнительные проблемы, возникающие в ряде устройств, на которых не удавалось перейти из режима ожидания с подключением в спящий режим, установить обновления и Internet Explorer 11. Addressed additional issues with certain devices that can’t transition from connected standby to sleep mode, updates not installing, and Internet Explorer 11.
С тех пор империя перестала существовать, а входившие в нее страны, пожелавшие перейти к самоуправлению, добились этого и стали независимыми государствами, во многих случаях оставаясь членами Британского содружества. Since that time, the Empire had been dismantled, and member countries which wished to make the transition to self-government had done so and had become independent States, and in many cases had remained members of the Commonwealth.
Если вы хотите перейти на пиксель Facebook с более ранней версии пикселя, ознакомьтесь с нашими руководствами по переходу с пикселя отслеживания конверсий и с пикселя индивидуально настроенной аудитории. If you're looking to transition to the Facebook pixel from an older version of the pixel, check out our guides for transitioning from a conversion tracking pixel and upgrading from a Custom Audience pixel.
Коммерческим пользователям, желающим перейти на планы подписки, предоставляемые в рамках программы для некоммерческих организаций, необходимо связаться со службой поддержки клиентов, чтобы обсудить возможные варианты перехода и выбрать оптимальный. Commercial customers wishing to transition to a nonprofit offer should speak with customer support to understand the options available to them and ensure a smooth transition.
По всему континенту средние школы и системы ПТПО преобразуются с целью научить молодых африканцев навыкам, необходимым им для того, чтобы перейти от учебы к работе и стать более сознательными гражданами. Across the continent, secondary schools and TVET systems are transforming themselves to prepare Africa’s young minds with the skills they need to make the transition from school to employment, and to become more engaged citizens.
При составлении первых регистров несколько стран с переходной экономикой были вынуждены пересмотреть свой подход к подробной полевой съемке и в конечном счете перейти к индексным картам, составляемым на основе фотограмметрии и других менее дорогостоящих методов. In building their first registers, several countries in transition had to rethink their approach to detailed field surveying, and eventually turned to index maps based on photogrammetry and other less expensive methods.
Прилагаются усилия к тому, чтобы перейти от подхода " Участие женщин в процессе развития " (УЖР) к подходу " Участие мужчин и женщин в процессе развития " (УМЖР), который используется НПО и ОГО в интересах обеспечения всестороннего развития женщин. Efforts are being made to make the transition from the Women In Development (WID) approach to the Gender And Development (GAD) approach adopted by NGOs and CSOs to work for women's comprehensive well-being.
В ноябре прошлого года сопредседатели Минской группы доложили Совету о том, что обе стороны в нагорно-карабахском конфликте готовы перейти от переговоров к принятию решений и что в 2006 году возможен исторический прорыв в урегулировании этого конфликта. In November last year the Minsk Group Co-Chairs reported to this Council that the two sides in the Nagorno-Karabakh conflict were poised to make a transition from negotiating to decision-making and that a historic breakthrough in the settlement of the conflict was possible in 2006.
Здесь находится Университет Карнеги-Меллон, один из крупнейших мировых центров инноваций в сфере информационных технологий, который способен помочь миру перейти к высокоэффективному, справедливому и устойчивому экономическому росту с нулевыми выбросами углерода; то есть к экономике, которая «умна, справедлива и устойчива». And it is home to Carnegie Mellon University, one of the world’s great centers of innovation in information technologies that can promote the transition to zero-carbon, high-efficiency, equitable, and sustainable growth – or, more simply, an economy that is “smart, fair, and sustainable.”
Учреждения Организации Объединенных Наций призвали " перейти во всем мире к низкоуглеродной, ресурсоэффективной экологичной экономике, которая могла бы обеспечивать самые различные экономические, социальные и экологические преимущества ", путем «переориентации глобальной экономики на инвестиции в чистые технологии и " природную " инфраструктуру, такую как леса». United Nations Agencies have called for “a world-wide transition to a low carbon, resource efficient Green Economy able to deliver multiple economic, social and environmental benefits”, by “re-focusing the global economy toward investments in clean technologies and'natural'infrastructure such as forests”.
Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде призвала " перейти во всем мире к низкоуглеродной, ресурсоэффективной экологичной экономике, которая могла бы обеспечивать самые различные экономические, социальные и экологические преимущества " путем " переориентации глобальной экономики на инвестиции в чистые технологии и " природную " инфраструктуру, такую, как леса ". The United Nations Environment Programme has called for “a world-wide transition to a low carbon, resource efficient green economy able to deliver multiple economic, social and environmental benefit”, by “re-focusing the global economy towards investments in clean technologies and'natural'infrastructure such as forests”.
Так что же случится, когда власть в палестинском движении перейдет к наследнику? So what will happen when a transition is forced on the Palestinian movement by his demise?
некоторые программы перешли к стадии консолидации (к переходной стадии) (Намибия, Сальвадор, Вьетнам); Some programmes entered a phase of consolidation/transition (Namibia, El Salvador, Viet Nam);
Предположим, наконец, что к 2050 г. всё производство электроэнергии перешло на источники с низким выбросом углекислого газа. Let us presume, finally, that by 2050, all electricity production has made the transition to low-carbon energy sources.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !