Exemples d'utilisation de "Переключаться" en russe

<>
Traductions: tous274 switch232 toggle10 switchover2 autres traductions30
С помощью этих стрелок можно переключаться между записями. Click these arrows to move through the entries.
Как смотреть рассказы людей и переключаться между ними? What are some tips for watching and scrolling between people's stories?
Террористы, добившись успеха в Ираке, переключаться на других. Terrorists who have tasted success in Iraq will increasingly turn on others.
И вдруг художественный директор может переключаться между различными конфигурациями сцены и зрительного зала. Suddenly the artistic director can move between different stage and audience configurations.
Можно переключаться между стратегиями комплектации для номенклатур партий и номенклатур, не входящих в партию. Alternate between picking strategies for batch and non-batch items.
Удобный дизайн в виде вкладок, Вы сможете с легкостью переключаться от графика к графику Convenient tabbed design for easy access to the charts that interest you most
Не надо ни на что переключаться, разве что на выигрыш золота и его удержание. There's nothing to move on to, except for winning the gold again and keeping it this time.
Это дает возможность быстро переключаться между общими медиапапками Windows Media Player 11 и Zune. This allows you to quickly jump between Windows Media Player 11 and the Zune software media shares.
Функция " Изменить интервал " используется для того, чтобы разрешить системе автоматически переключаться на различные режимы. The function " Change interval " will be used to let the system change automatically from the different modes.
Чтобы переключаться между пунктами раскрывающихся списков и выбирать их, нажимайте стрелку вниз и стрелку вверх. To move between and select options in drop-down box lists, press the Down Arrow and Up Arrow keys.
Он торопливо объяснял ситуацию оператору, а индикаторы продолжали переключаться с дежурного красного на аварийный зеленый. As he hurriedly explained the situation to the remote operator, the lights kept flipping: red to green, red to green.
В мобильном приложении LinkedIn можно переключаться между вкладками, нажимая на соответствующие иконки на панели навигации. You can navigate between tabs on the LinkedIn mobile app by tapping the icons in the navigation bar.
Можно также переключаться между стратегиями комплектации для номенклатур партий и номенклатур, не входящих в партию. You can also alternate between picking strategies for batch and non-batch items.
Нет необходимости переключаться между страницами: можно просматривать обе, просто передвигая курсор мыши с одной на другую. Without having to click back into the page, simply move your mouse pointer between pages for simultaneous browsing.
Можно переключаться между сводными планами для прогнозирования использования места в различных условиях, как указано в сводном плане. You can change between master plans to project the space utilization under varying conditions, as specified in the master plan.
Вы можете войти сразу во все свои аккаунты Google (если у вас их несколько), а затем просто переключаться между ними. If you have more than one Google Account, you can sign in to multiple accounts at once.
И каждая из них позволяет нам переключаться на другие "я", которые быстро настраиваются, включают и производят мысли, восприятие, чувства и воспоминания. And each one of them allows us to click into alternate selves that tune in, turn on, drop out thoughts, perceptions, feelings and memories.
Возможность увеличивать и уменьшать масштаб текста, а также переключаться на черно-белый экран с высокой контрастностью сделает процесс чтения по-настоящему удобным. Read more easily by using text scaling to make text bigger or smaller or by changing the screen to black and white with high contrast.
Они должны одновременно держать в голове два набора статистических данных и переключаться между ними в зависимости от того, с кем они говорят. Bilinguals must keep two sets of statistics in mind at once and flip between them, one after the other, depending on who they're speaking to.
Эта театральная машина способна за короткое время переключаться между целым набором конфигураций по одному лишь мановению руки, а также за счёт нескольких рабочих сцены. Now, that theater machine has ability to move between a whole series of configurations at the push of a button and a few stagehands in a short amount of time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !