Exemples d'utilisation de "Перемещаться" en russe

<>
перемещаться в пределах группы связанных флажков. Move within a group of associated check boxes.
И эта вода могла со временем перемещаться. And the water likely shifted over time.
Как быстро судно может перемещаться по этому каналу? How fast would a ship travel through these conduits?
Как пользователи будут перемещаться по сайту? How will site users navigate through the site?
Должен быть переломный момент, в который некая комбинация высоких налогов, более усиленного регулирования и враждебного политического климата заставляет финансовые фирмы перемещаться. There must be a tipping point at which some combination of higher taxation, more burdensome regulation, and a hostile political climate causes financial firms to relocate.
Ваш компьютер с ОС Windows 10 становится удаленным вторым экраном, поэтому вы можете свободно перемещаться по дому, продолжая играть на консоли Xbox One. Your Windows 10 PC becomes a remote second screen so you can roam freely around your home while continuing to enjoy your Xbox One console and games.
В такое время ареалы живых организмов вынуждены перемещаться. Their plumbing system turns off, so the sites have to move.
Клавиши TAB и SHIFT+TAB позволяют перемещаться между разными областями приложения. Tab and Shift + Tab take you between different areas of the app.
Хорошо. Теперь, если что-либо поглощает энергию, электрон может перемещаться. OK. Now. If something absorbs the energy, the electron can travel.
Как перемещаться по Facebook с помощью сочетаний клавиш быстрого доступа? How can I navigate Facebook with keyboard shortcuts?
По мере роста стоимости труда в Китае, трудоёмкие отрасли начинают перемещаться в развивающиеся страны с более низкими зарплатами, что помогает создавать миллионы рабочих мест. As labor costs in China rise, labor-intensive industries are relocating to lower-wage developing countries, providing millions of job opportunities.
Вы сможете сидеть или стоять, но не перемещаться. You can sit down or stand up, but you won't be able to move around.
Вот почему была создана совершенно иная парадигма, в которой люди, что раньше и не могли мечтать о своём собственном автомобиле, - люди, привыкшие перемещаться со своими семьями на скутере, начали мечтать о собственной машине. This is why you started actually a new paradigm shift, where the same people who could not dream of sitting in a car, who were carrying their entire family in a scooter, started dreaming of being in a car.
Теперь ты сможешь перемещаться лишь в своих мыслях, и я хочу, чтобы ты агонизировал. Now as your eyes and mind travel to where you cannot, I want you to agonise.
Чтобы перемещаться по Ленте новостей в приложении Facebook для iOS с помощью VoiceOver: To navigate your News Feed on the Facebook app for iOS using VoiceOver:
Фирмы, которым больше не грозит стать заложником одной единственной страны из-за угрозы неблагоприятных колебаний обменных курсов, могут свободно перемещаться в пределах евро-зоны. No longer trapped in a single country by fears of adverse currency movements, firms can relocate anywhere within the euro-zone.
О26. Можно перемещаться по уже загруженной части видео. A26: You can move around in video as far as you have already downloaded.
груз закреплен в рамах, или обрешетках, или других транспортно-загрузочных приспособлениях или закреплен в вагоне, транспортном средстве, контейнере или судне таким образом, чтобы он не мог расшатываться или перемещаться в обычных условиях перевозки. The load is fixed in cradles or crates or other handling devices or to the wagon, vehicle, container or vessel in such a way that they will not become loose or shift during normal conditions of carriage.
Асцендент не может перемещаться между мирами, что значит, мы должны найти его зеркальное отображение здесь в 1903 году. The ascendant can't travel between worlds, which means we got to find its mirror image here in 1903.
Как перемещаться в Ленте новостей в приложении Facebook для iOS с помощью VoiceOver? How do I navigate my News Feed on the Facebook app for iOS using VoiceOver?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !