Exemples d'utilisation de "Персоналу" en russe avec la traduction "personnel"
Traductions:
tous5910
personnel2902
staff2694
employee94
panel28
staffs7
personel1
autres traductions184
Всему военному персоналу сложить оружие немедленно.
All military personnel to hand over their weapons immediately.
Персоналу службы безопасности запрещено играть в азартные игры на дежурстве.
Security personnel are prohibited from gambling on duty.
Теперь, мы должны помочь персоналу больницы восстанавить тут всё, хорошо?
Now, our first priority is to help the hospital personnel restore order here, okay?
Всему персоналу госпиталя и посетителям немедленно проследовать к ближайшему выходу, соблюдая порядок.
All hospital personnel and visitors immediately proceed to the nearest exit in an orderly fashion.
Железнодорожные компании выдают своему персоналу надлежащие инструкции по безопасности, которые не предусмотрены МПОГ.
Rail operating companies provide adequate safety instructions to their personnel, outside the frame of RID.
Всему персоналу Доминиона проследовать к взлетным площадкам 4, 7 и 12 для эвакуации.
All Dominion personnel proceed to airlocks 4,7 and 12 for evacuation.
Пользуясь случаем, мы отдаем должное преданному персоналу, работающему в различных компонентах этой миссии.
We take this opportunity to pay tribute to the dedicated personnel working with the various components of the mission.
Повторяю, всему персоналу Доминиона проследовать к взлетным площадкам 4, 7 и 12 для эвакуации.
Repeat, all Dominion personnel proceed to airlocks 4,7 and 12.
К гуманитарному персоналу также обращались просьбы делать денежные взносы или «добровольно работать» в интересах ТОТИ.
Humanitarian personnel have also been requested to contribute money or “voluntary work” to LTTE.
Реклассификация должности старшего сотрудника по гражданскому персоналу С-3 до уровня С-4 в Административном отделе.
Reclassification of one P-3 Chief Civilian Personnel Officer post to the P-4 level, Division of Administration.
обеспечивают доступ ко всему соответствующему оборудованию, оснащению и персоналу на судах и установках в любое разумное время;
Provide access to all relevant equipment, facilities and personnel on vessels and installations at all reasonable times;
После введения комендантского часа на улицы города по вечерам разрешалось выходить только полицейским, персоналу пожарных станций и прессе.
The only people allowed on the street in the evening, because of a curfew in effect, were police, fire department personnel, and the media.
что касается безопасности в аэропортах, то президент отдал распоряжение персоналу военно-воздушных сил обеспечивать безопасность аэропортов и осуществлять контроль.
With respect to airport security, the Executive has ordered air force personnel to ensure and monitor airport security.
Здесь используются различные подходы в целях привлечения внимания мужчин и женщин, предприятий и руководителей по персоналу к этой проблеме.
A variety of approaches is being taken to sensitize men and women, enterprises and personnel managers to this issue.
МООНЭЭ будет и далее оказывать техническое обслуживание воздушных судов и поддержку персоналу других миссий и учреждений Организации Объединенных Наций.
UNMEE will also continue to provide technical support to aircraft and personnel from other United Nations missions and agencies.
Будучи обеспокоена возможным наличием на территории неразорвавшихся боеприпасов, ВПП на следующий день запретила своему персоналу находиться на территории склада.
Concerned that there might be unexploded ordnance on the premises, the following day WFP declared the warehouse off-limits to its personnel.
Расходы по персоналу относятся к числу многочисленных статей расходов, которые руководители отделений должны контролировать в рамках их единых бюджетных ассигнований.
The cost of personnel is one of the many items of expenditure that heads of offices must manage within the limits of their single budgetary allotments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité