Exemples d'utilisation de "Перспективами развития мировой экономики" en russe
Но, начиная с 2010 года, дисбаланс восстановился, и, в соответствии с недавно выпущенными "Перспективами развития мировой экономики" МВФ, он не сократится до 2016 года.
But, starting in 2010, the imbalances returned, and, according to the International Monetary Fund's recently released World Economic Outlook, they will not shrink between now and 2016.
Но в свете замедления развития мировой экономики участники рынки будут начеку.
But with the global economy beyond the US stumbling lately, the crowd is increasingly cautious.
В своем очередном докладе «Перспективы развития мировой экономики», опубликованном в начале 2017 года, Международный валютный фонд (МВФ) существенно ухудшил прогноз по росту ВВП Саудовской Аравии в 2017 году: рост ВВП Саудовской Аравии по итогам 2017 года составит лишь 0,4%, тогда как ранее, в октябре 2016 года, прогнозировался рост на 2%.
In its World Economic Outlook update of early 2017, IMF has drastically slashed its forecast for Saudi Arabia's GDP growth in 2017 from October 2016 WEO update figure of 2.0% y-o-y, to be now barely in the growth territory at 0.4%.
Кроме того, недавно, спустя несколько дней после публикации апрельского доклада МВФ «Перспективы развития мировой экономики», власти объявили о возвращении прежней схемы льгот для госслужащих, которая была отменена в прошлом году в рамках процесса консолидации бюджета.
Before waiting for long, authorities recently announced few days after the IMF’s WEO April’s publication the return to previous civil servants benefits scheme which was cancelled last year as part of the fiscal consolidation.
В действительности, как МВФ показал в своих Перспективах развития мировой экономики, эти потоки чреваты раздуванием пузырей активов, затрудняют странам проведение независимой монетарной политики, а также вызывают повышение курса национальной валюты и приводят к связанным с этим потерям в конкурентоспособности экспорта.
Indeed, as the IMF has pointed out in its World Economic Outlook, these flows threaten to inflate asset bubbles, make it harder for countries to pursue an independent monetary policy, and trigger currency appreciation and associated losses in export competitiveness.
В Восточной Азии, наиболее динамичном и доминирующем регионе мира с точки зрения будущего развития мировой экономики, обостряется противостояние между основными державами - Китаем, Японией, Южной Корей и Тайванем - по пограничным вопросам, территориальным претензиям, престижу и незавершенным историческим спорам.
In East Asia, the world's most dynamic and dominant region in terms of future global economic development, confrontation is escalating between the key powers - China, Japan, South Korea, and Taiwan - over border issues, territorial claims, prestige, and unfinished historical business.
Недавние данные в World Economic Outlook (Перспективах развития мировой экономики), издаваемых Международным валютным фондом, говорят следующее.
Recent data from the International Monetary Fund's World Economic Outlook tell the story.
В апреле 2010 года в докладе о перспективах развития мировой экономики Международного валютного фонда была предложена оптимистическая оценка мировой экономики, описывавшая многоскоростное восстановление, достаточно сильное, чтобы поддерживать годовой рост ВВП на уровне 4,5%, в ближайшем будущем – более быстрое, чем во времена спекулятивных пузырей 2000-2007 годов.
In April 2010, the International Monetary Fund’s World Economic Outlook offered an optimistic assessment of the global economy, describing a multi-speed recovery strong enough to support roughly 4.5% annual GDP growth for the foreseeable future – a higher pace than during the bubble years of 2000-2007.
Фактически, ожидаемый в этом году рост ВВП, который должен быть 3,3% – он был пересмотрен в сторону снижения в последнем докладе о перспективах развития мировой экономики – скорее всего, так и не будет достигнут.
Indeed, this year’s expected GDP growth rate of 3.3% – which was revised downward in the most recent WEO – will probably not be met.
Можно представить три вероятных сценария развития мировой экономики на ближайшие, скажем, три года.
One can envision three possible scenarios for the global economy in the next three years or so.
Итак, признаки замедления развития мировой экономики становятся все более очевидными.
So the signs of a worldwide economic slowdown have increased.
В этом месяце лидеры “большой семёрки” соберутся в Генуе, где основное внимание будет уделено проблеме снижения темпов развития мировой экономики.
This month, leaders from the G-7 will assemble in Genoa, with attention focused on the slowing global economy.
Более того, МВФ недвусмысленно рекомендует более медленную бюджетную консолидацию для Испании в своем докладе 2012 года о Перспективах развития мировой экономики.
Indeed, the IMF explicitly recommended slower fiscal consolidation for Spain in its 2012 World Economic Outlook.
Начинающаяся глобальная рецессия является следствием не только паники в финансовой сфере, но также большей неуверенности в направлении развития мировой экономики.
The global recession now underway is the result not only of a financial panic, but also of more basic uncertainty about the future direction of the world economy.
Международный валютный фонд воспроизвел эту точку зрения в своем последнем обзоре «Перспективы развития мировой экономики», прогнозируя рост на 6,8% в 2017 году и 6,5% в 2018 году.
The International Monetary Fund has echoed this view in its latest World Economic Outlook, predicting 6.8% growth in 2017 and a 6.5% rate in 2018.
Таким образом, в целом инфляция, по-видимому, не представляет угрозы для перспектив развития мировой экономики.
Overall, therefore, inflation does not appear to be a threat to the global outlook.
Однако глобальные потрясения в сфере спроса и предложения, вызванные кризисом финансовой отрасли, ростом цен на топливо и продовольствие, внесли неопределенность в перспективы развития мировой экономики.
However, global demand and supply shocks on account of finance, fuel and food prices have cast uncertainties over the world economy.
В первой половине 2005 года цены на нефть достигли рекордного уровня, и теперь ожидается, что высокие цены на нефть будут являться одной из реалий развития мировой экономики на протяжении многих лет.
Oil prices reached record levels in the first half of 2005 and high oil prices are expected to be a feature of the world economy for many years to come.
Г-н Жан-Луи Сарбиб, старший вице-президент Всемирного банка, согласился с тем, что перспективы развития мировой экономики представляются более обнадеживающими, чем несколько лет назад, и что повсюду наблюдаются успехи: темпы роста развивающихся регионов в 2004 году превышали средние показатели за прошедшее десятилетие.
Mr. Jean-Louis Sarbib, Senior Vice-President of the World Bank, concurred that the outlook on the global economy looked more promising than it had for some years and that the gains were widespread: the growth rate of all developing regions had been more rapid in 2004 than their average over the last decade.
В процессе глобализации передача технологий играет важную роль для поддержания развития мировой экономики и оказания помощи странам в сохранении темпов их экономического роста- либо непосредственно за счет иностранных инвестиций и прямых закупок технологий, либо за счет распространения технологий и использования косвенных средств, в зависимости от политики, проводимой соответствующими странами.
In the history of the globalization process, technology transfer has played an important part in sustaining the global economy and in helping countries to sustain their growth rates, either directly through foreign investments and outright purchase of technology or by way of diffusion and indirect means, depending on the policies adopted by the countries concerned.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité